| |
|
首页 -> 体操 -> 日本为什么把单杠翻译成“铁棒”? -> 正文阅读 |
[体操]日本为什么把单杠翻译成“铁棒”? |
作者:张君泰 |
[收藏本文] 【下载本文】 |
桥本大辉得意の铁棒 |
我可以 |
他们用的是早古汉语逻辑,且也有一定程度的“方言化”… |
还有平行棒 |
床运动 |
平均台 |
期待哼哼桥本铁棒与床运动的交锋 |
还有床运动呢 |
这应该不叫翻译吧。只是各个国家的人对同一样事物的不同的叫法吧。比如苹果,美国人叫它欸破,日本人叫林狗,西班牙人叫妈扎那 |
那双杠叫什么?双棒? |
唯一能联想到的可能性是单杠是铁制的 |
hb - horizontal bar, high bar 我们也可以翻译成 水平棒 高棒 语言习惯而已 |
真是令人害羞 |
[收藏本文] 【下载本文】 |
体操 最新文章 |
女队是不是丢了巴黎奥运会入场券? |
外国网友对平衡木上有水的一些讨论 |
外面都在说这次比赛器械有大问题 |
平衡木金+高低杠银或铜,是不是又美美回家了 |
给欧子踩踩 |
不上她上谁呢,换她就能保证顺吗 |
体操吧巴黎周期中文COP页面设计 |
板板的最新采访 |
下周期终于打压双蹲转了 |
2021年陕西全运会竞技体操男子预赛直播贴 |
上一篇文章 下一篇文章 查看所有文章 |
|
娱乐生活:
电影票房
娱乐圈
娱乐
弱智
火研
中华城市
印度
仙家
六爻
佛门
风水
古钱币交流专用
钓鱼
双色球
航空母舰
网球
乒乓球
中国女排
足球
nba
中超
跑步
象棋
体操
戒色
上海男科
80后
足球: 曼城 利物浦队 托特纳姆热刺 皇家马德里 尤文图斯 罗马 拉齐奥 米兰 里昂 巴黎圣日尔曼 曼联 |
网站联系: qq:121756557 email:121756557@qq.com 知识库 |