| |
|
首页 -> 历史 -> 外国的国名是怎么翻译成中文的? -> 正文阅读 |
[历史]外国的国名是怎么翻译成中文的?[第3页] |
作者:子颜丨公子 |
首页 上一页[2] 本页[3] 下一页[4] 尾页[9] [收藏本文] 【下载本文】 |
水,水水更健康 |
阿妹你看,上帝压狗 |
Deutsch可不就是德意志吗…… |
米粒拣,意呆利, |
信雅达了解一下 |
有些是因为我们自己的标准音变了,比方说现在只有在秘鲁里面秘读作bì,实际上这个字一直读bì,后面不知道为什么变成了mì,还有瑞典瑞士的瑞字,原本是读shuì,音同睡,睡士睡典读起来就发音就很接近了 |
America音译亚美利加,音译你也得好听一点 |
america音译成美利坚,取第一个字简称就是美国,你觉得音译对不上是因为现代普通话和以前发音不同 |
某些回复看得我一脸迷惑,这跟发音有什么关系,还有人说粤语的,哪个时代的中文会把“a”发成“美”的 |
america最早是翻译成亚墨利加的 |
广东人福建人是第一批翻译 |
阿彪,阿茶,都姓阿吗 |
美利坚america |
阿梅瑞卡 罗西亚 布里腾 弗朗斯 哲尔玛尼 伊特里 斯佩恩 布拉西尔 奥斯追利亚 印地亚 凯纳达……… |
早期清朝翻译国名可是带个口字旁或反犬旁的 后来被揍了 弄点好词 另外也受日本翻译的影响 |
首页 上一页[2] 本页[3] 下一页[4] 尾页[9] [收藏本文] 【下载本文】 |
历史 最新文章 |
大号挫宋,指的是哪个朝代? |
为什么会有人觉得康熙撤藩是战略失误 |
现在有哪些城市是古代兵家必争之地 |
正在看这书,开始怀疑nc怎么撑到1945 |
东北的生存条件在古代还不如草原吗? |
曾经的美国海军居然还不如北洋海军…… |
秦始皇不死,难道真的不? |
如何评价莫言被大量网友评为“罕见”? |
我发出来算侵权吗 |
如何评价这个人 |
上一篇文章 下一篇文章 查看所有文章 |
|
娱乐生活:
电影票房
娱乐圈
娱乐
弱智
火研
中华城市
印度
仙家
六爻
佛门
风水
古钱币交流专用
钓鱼
双色球
航空母舰
网球
乒乓球
中国女排
足球
nba
中超
跑步
象棋
体操
戒色
上海男科
80后
足球: 曼城 利物浦队 托特纳姆热刺 皇家马德里 尤文图斯 罗马 拉齐奥 米兰 里昂 巴黎圣日尔曼 曼联 |
网站联系: qq:121756557 email:121756557@qq.com 知识库 |