| |
|
首页 -> 印度 -> 为什么国内翻译外国人名的时候规则不一样?举个例子:翻译西方人名 -> 正文阅读 |
[印度]为什么国内翻译外国人名的时候规则不一样?举个例子:翻译西方人名[第5页] |
作者:阙景明纽飞松 |
首页 上一页[4] 本页[5] 下一页[6] 尾页[7] [收藏本文] 【下载本文】 |
日韩的名字本来就是有中文写法的啊,不用翻译直接拿来就行 |
你不知道日本是汉字国家? |
因为日本人名本来就是汉字啊,本来就不存在“译”的概念 |
因为这是汉字 |
鬼子有汉字的直接用汉字 |
有汉字的就直接用汉字,日本韩国等一些亚洲国家都有汉字名字的,实在没名字的才音译。 |
因为你是个呆比。日本的sakata本身就有汉字的,他的汉字就是坂田,坂田日语就读sakata,也就是本身就是音译。你不能因为你读坂田,日本人也读坂田啊。 |
那么翻译应该就跟我们这边喊人“二狗子”“狗剩儿”的感觉差不多吧 |
欧美什么森不都是什么什么儿子吗 |
J罗认识不?哥伦比亚????球星。James……无脑无知的一看就翻译成“詹姆斯”“简姆斯”等,然而人家西语音根本不是这样的读法,而是译成“哈梅斯”,世界杯哪年因为影响力大,最后他自己不得不站出来向全世界说,希望不要叫他“詹姆斯”这个音,国内足球圈的也才统一读作“哈梅斯” |
因为有日文汉字 |
|
日本本来就是写汉字,意思也跟中文差不多。拉丁字母你要硬扯中文意思,反而画虎不成反类犬 |
|
日本人、韩国人的名字绝大部分有对应汉字啊。本子自己写名字除了平假名,更多的是平假名和汉字一起写。 |
首页 上一页[4] 本页[5] 下一页[6] 尾页[7] [收藏本文] 【下载本文】 |
印度 最新文章 |
如何评价lol热搜下? |
如何评价????今天推出的新首相竟然是个印度 |
肯定痛心死了。你们说呢? |
让他们赔!!!!! |
韩国对延边提出领土要求,怎么办 |
怼外网印度人 |
国家气象中心副主任薛建军提到,北方的公众 |
突然觉得技校老师挺可怜的,一个人站在讲台 |
其实货拉拉判的真不冤,因为比它离谱的案件 |
特斯拉被判赔1.37亿美元!国内退一赔三车主 |
上一篇文章 下一篇文章 查看所有文章 |
|
娱乐生活:
电影票房
娱乐圈
娱乐
弱智
火研
中华城市
印度
仙家
六爻
佛门
风水
古钱币交流专用
钓鱼
双色球
航空母舰
网球
乒乓球
中国女排
足球
nba
中超
跑步
象棋
体操
戒色
上海男科
80后
足球: 曼城 利物浦队 托特纳姆热刺 皇家马德里 尤文图斯 罗马 拉齐奥 米兰 里昂 巴黎圣日尔曼 曼联 |
网站联系: qq:121756557 email:121756557@qq.com 知识库 |