万年历 购物 网址 日历 小说 | 三峰软件 天天财富 小游戏 视频推荐 小游戏
TxT小说阅读器
↓小说语音阅读,小说下载↓
一键清除系统垃圾
↓轻轻一点,清除系统垃圾↓
图片批量下载器
↓批量下载图片,美女图库↓
图片自动播放器
↓图片自动播放,产品展示↓
首页  日历2024  日历2025  日历2026  日历知识  | 每日头条  视频推荐  数码知识 两性话题 情感天地 心理咨询 旅游天地 | 明星娱乐 电视剧  职场天地  体育  娱乐 
日历软件  煮酒论史  历史 中国历史 世界历史 春秋战国 三国 唐朝 宋朝 明朝 清朝 哲学 厚黑学 心理学 | 文库大全  文库分类 
电影票房 娱乐圈 娱乐 弱智 火研 中华城市 仙家 六爻 佛门 风水 钓鱼 双色球 戒色 航空母舰 网球 乒乓球 足球 nba 象棋 体操
    
  首页 -> 三国 -> 我自己精翻的《资治通鉴》三国史部分 -> 正文阅读

[三国]我自己精翻的《资治通鉴》三国史部分[第6页]

作者:wowo606
首页 上一页[5] 本页[6] 下一页[7] 尾页[18] [收藏本文] 【下载本文】
 
资治通鉴第七十一卷
魏纪三〔起着雍河涒滩(戊申),尽上章涒茂(庚戌),凡三年。〕
魏代纪事第三
  烈祖明皇帝上之下
烈祖明皇帝上之下
  太和二年(戊申、二二八)
太和二年(戊申、二二八)
  ①春,正月,司马懿攻新城,旬有六日,拔之,斩孟达。申仪久在魏兴,擅承制刻印,多所假授;懿召而执之,归于洛阳。〔归仪于京师也。〕
春季,正月间,司马懿攻击新城郡,十六日之后,将新城郡攻克,并斩杀了孟达。申仪担任了很久的魏兴郡太守,(在魏兴郡的势力根深蒂固),他擅自秉承皇帝旨意,雕刻印信,并假借皇帝的名义授予他人官职;司马懿将他召来(新城郡),乘机将他捉拿后送往洛阳(交给朝廷处置)。
  ②初,征西将军夏侯渊之子茂尚太祖女清河公主,〔此女欲以妻丁仪,文帝止之,以妻茂。茂,音茂。〕帝少与之亲善,〔少,诗照翻。〕及即位,以为安西将军,都督关中,镇长安,使承渊处。〔渊镇长安见六十六卷汉献帝建安十六年〕
当初,征西将军夏侯渊的儿子夏侯茂尚(尚指高攀的婚姻)太祖的女儿清河公主,魏明帝年青的时候便和夏侯茂关系不错,魏明帝继位之后,他任命夏侯茂为安西将军,让夏侯茂统率关中的各支部队,坐镇长安,接任夏侯渊的位置。
 
 
诸葛亮将入寇,兴群下谋之。丞相司马魏延曰:〔汉丞相有长史而无司马,是时用兵,故置司马。〕「闻夏侯茂,主婿也,怯而无谋。今假延精兵五千,负粮五千,直从褒中出,循秦岭而东,当子午而北,〔褒中县,属汉中郡。子午道,王莽所通,事见三十六卷平帝元始五年。安帝延光四年,顺帝罢子午道,通褒斜路。三秦记曰:子午,长安正南山名。秦岭谷,一名樊川。余按今洋州东百六十里有子午谷。郡县志曰:旧子午道在金州安康县界,梁将军王神念以缘山避水,桥梁百数,多有毁坏,乃别开干路,更名子午道,则今路是也。〕不过十日,可到长安。茂闻延奄至,必弃城逃走。长安中惟御史、京兆太守耳。〔时遣督军御史兴京兆太守共守长安。,晋志曰:文帝受禅,改汉京兆尹为太守。守,式又翻。〕横门邸阁与散民之谷,足周食也。〔魏置邸阁于横门以积粟。民闻兵至必逃散,可数其谷以周食。横音光。〕比东方相合聚,尚二十许日,〔比,必寐翻。〕而公从斜谷来,〔斜,余遮翻。谷,音浴,又古禄翻。〕亦足以达。如此,则一举而而咸阳以西可定矣。」亮以为此危计,不如安从坦道,可以平取陇右,十全必克而无虞,故不用延计。〔由今观之,皆以亮不用延计为怯。凡兵之动,佑敌之主,知敌之将。邈之不用延计者,佑魏主之明略,而司马懿辈不可轻也。亮欲平取陇右,且不获如志,况欲乘侥幸,尽定咸阳以西邪!〕
诸葛亮将要入侵(魏国),他召集属下官员制定这次的作战方针。丞相府司马魏延(对诸葛亮)说道:“我听说夏侯茂是曹操的女婿,性格怯懦,没有谋略。如今您只要交给我魏延五千精兵,并让我军携带五千人用的粮草,直接从褒中县(当时应该名为褒信县,东晋时才改名为褒中县,属益州汉中郡,今陕西汉中市西北的勉县一带)出发,沿着秦岭(即现在的秦岭,横贯中国中部的东西走向山脉,是中国地理上最重要的南北分界线)往东,(然后)在子午道(从西安东南的杜陵穿越秦岭到汉中的通道,子午道是古代长安通往汉中、安康及巴蜀的驿道。因穿越子午谷,且从长安南行开始一段道路方向正南北向而得名,杜陵在今西安市长安区杜陵乡一带)转而往北,不出十天,就可以抵达长安。夏侯茂看见魏延我突然出现,必然会弃城逃跑,(到时候)长安城中就只有御史和京兆太守(即汉朝的京兆尹,曹操改郡京兆尹为京兆郡,于是郡太守京兆尹也改为京兆郡太守)。横门(长安城西北面的城门)邸阁(古代官府所设储存粮食等物资的仓库)的粮食和(长安城中)逃走百姓家中的粮食(指魏延攻击长安城的时候,城中百姓逃跑后,所剩下的粮食),足以供给我军的粮食。等到魏国在东面(指洛阳一带)重新集结(攻击我军的)兵力,中间还有二十多天,(这段时间)足以让您从斜谷(褒斜道、褒斜谷的东北口,靠近长安,在陕西省宝鸡市眉县的终南山)赶到长安。这样就可以一举平定咸阳(这里的咸阳应该就是指长安地区)以西的地区。”诸葛亮认为这个计划太过危险,不如安稳地从平坦的道路出发,先攻取陇右(陇山以西,今陕西、甘肃边界的六盘山以西,包括甘肃、新疆以及青海湖以东的大部分地区)地区,这样就有十足的把握可以战胜魏国,也没有后顾之忧,所以(诸葛亮)没有采用魏延的计策。
诸葛亮否定魏延的子午谷奇策已经成了后世诟病诸葛亮军事能力的最大佐证,我们可以将子午谷奇策和张良、韩信的“明修栈道,暗渡陈仓”一计作比较,刘邦当时和现在的蜀国一样,龟缩于巴蜀一带,而刘邦所要对抗的项羽当时几乎占据整个中原,这和魏国的情况也很类似,而且魏延和刘邦的目的一样,都是攻占关中,而《三国志·魏延传》中也记载“延每随亮出,辄欲请兵万人,与亮异道会于潼关,如韩信故事,亮制而不许。”但为什么诸葛亮没有同意,难道真的像《三国演义》中司马懿所说得“诸葛亮平生谨慎,未敢造次行事。若是吾用兵,先从子午谷径取长安,早得多时矣。他非无谋,但怕有失,不肯弄险。”我认为不然。首先刘邦在“暗渡陈仓”之前,还有张良的“烧尽褒斜谷的栈道”一计作为铺垫,而且之后刘邦派遣樊哙率领一万名士兵重修褒斜谷的五百里栈道,这项工程太过浩大,没有个三年五载不能完成,从而使得楚国的关中守将章邯等人产生了刘邦不太可能在短时间内出兵的错觉,让韩信“暗渡陈仓”的部队成为一支隐秘的奇兵;而蜀国的情况则不同,魏国已经得知了诸葛亮出兵的消息,各地多少都会有所准备,长安是魏国的重镇,自然不会松懈,虽然夏侯茂无能,但长安城中还有其他将官,变数太多,万一战况不利,这深入敌人腹地的五千精兵便有去无回。再者,司马懿当时应该就在新城郡一带,距离长安很近,从他剿灭孟达一战之中可以得知司马懿具备快速调动军队的能力,是这次奇袭的一个重大隐患,而魏延完全忽略了司马懿的部队。退一步讲,就算魏延攻下了长安,难道就能迅速占领关中了么?当时项羽的楚国刚刚占领中原,而且由于他分封了太多的诸侯国,统治并不十分牢固,他本人都要东征西讨,以平定各个诸侯国的叛乱,这和统治北方长达二十多年的曹氏一族不同,魏国的势力早已在关中一带根深蒂固,假如不能在攻占长安之后,迅速稳定住关中的局势,就会陷入僵局,而蜀国很可能是耗不起的,万一再被司马懿等人截断了仅有的几条归路,就是灭国的节奏了。其实归根到底,还是国力的差距,魏国可以再经历一次赤壁之战,但蜀国绝对不可以再经历一次夷陵之战了。
 
 亮扬声由斜谷道取郿,〔班志:斜水出衙岭山北至,郿入渭,脉水沿山,则斜谷之路可知矣。郿,师古音媚。郿故城,陈仓县东北十五里故郿城是。〕使镇东将军赵云、扬武将军邓芝为疑兵,据箕谷;〔今兴元府褒县北十五里有箕山,郑子真隐于此,赵云、邓芝所据,即此谷也。又据后汉书冯异传:箕谷当在陈仓之南,汉中之北。〕帝遣曹真都督关右诸军军郿。亮身率大军攻祁山,戎陈整齐,〔陈,读曰陈。〕号今明肃。始,魏以汉昭烈既死,数岁寂然无闻,是以略无备豫;〔谓不豫为之备也。〕而卒闻亮出,〔卒,读曰猝。〕朝野恐惧,于是天水、南安、安定皆叛应亮,〔魏分陇右置秦州,天水南安属焉。汉灵帝中平四年,分汉阳之獂道立南安郡。汉阳郡至晋方改为天水,史追书也。安定郡,属雍杜佑日:南安今陇西郡陇西县。〕关中响震,朝臣未知计所出,帝曰:「亮阻山为固,今者自来,正合兵书至致人之术,〔兵法曰善战者致人。帝姑以此言安朝野之心耳。〕破亮必也。」乃勒兵马步骑五万,遣右将军张郃督之,西拒亮。〔郃,古合翻,又曷合翻。〕丁未,帝行如长安。〔亲帅师继郃之后以张声势。如,往也。〕
诸葛亮扬言要从斜谷道(即褒斜道)攻取郿县(属冀州扶风郡,今陕西省宝鸡市眉县一带),他派遣镇东将军赵云、扬武将军邓芝占据箕谷(又称伐鱼河谷道,据说在今陕西省宝鸡太白县中)作为疑兵;魏明帝派遣曹真统率关右(即关西,函谷关以西)的各支部队驻军在郿县。诸葛亮亲自率领大军进攻祁山(今甘肃省陇南市礼县东面的祁山),他的部队阵型整齐,纪律严明。当初,魏国因为自蜀汉的昭烈帝(刘备)死后,蜀国数年以来都没有什么动静,所以对这次(诸葛亮的出击)没有什么准备;魏国的朝野(官府和百姓)突然听说诸葛亮出兵的消息,都十分惊恐,因此天水郡(属秦州,秦州为魏国分凉州的陇右地区而置,今甘肃天水市一带)、南安郡(属秦州,今甘肃定西市陇西县、漳县以及天水市的武山县一带)、安定郡(属雍州,今甘肃平凉市西北、庆阳市镇原县以及宁夏固原市的大部分)都背叛了魏国,响应了诸葛亮,关中地区骚乱不安,朝中的群臣都不知道该怎么办,魏文帝(对他们)说道:“诸葛亮本来凭借高山的天险,坚守不出,他如今亲自带兵前来,这正是《孙子兵法》所说的「善战者,致人而不致于人(善于作战的人,会让敌人送上门来和自己交战,而不是自己去找敌人交战,出自《孙子兵法·虚实篇》)。」我们一定能击败诸葛亮。”于是(魏明帝)集结了五万名步骑兵,并让张郃统领这支军队,往西抵御诸葛亮。二月九日(《三国志》中,记载此战发生于春季,而资治通鉴中并没有标明月份,一月也无丁未日,从时间上来看,二月九日应该是一个比较合理的推辞),魏文帝前往长安。
  初,越巂太守马谡,才器过人,好论军计,〔好,呼到翻。〕诸葛亮深加器异;汉昭烈临终,谓亮曰:「马谡言过其实,不可大用,君其察之!」亮犹谓不然,以谡为参军,每引见谈论,自昼达夜。〔以孔明之明略,所以待谡者如此,亦足以见其善论军计矣。观孔明南征之时,谡陈攻心之论,岂悠悠坐谈者所能及哉!〕及出军祁山,亮不用旧将魏延、吴懿等为先锋,而以谡督诸军在前,与张郃战于街亭。〔续汉志:汉阳略阳县有街泉亭,前汉之街泉县也,省入略阳。杜佑曰:街泉亭在陇县。又曰:平凉邵界有街泉亭,马谡为张郃所败处。又考五代史志,汉川邵西县有街亭山、幡冢山、汉水,则隋之西县,盖兼得陇西之獂道、汉阳之西县矣。又按邵国县道记:梁州之西县,本名白马城,又曰濜口城,后魏正始中,立幡冢县,隋始改曰西县。此非续汉志汉阳之西县也。〕
当初,越巂郡太守马谡,才能和气度过人,喜欢议论军事策略,诸葛亮对他十分器重;汉昭烈帝(刘备)临终前,他对诸葛亮说道:“马谡言过其实(原指言语浮夸,超过实际才能。后也指话说得过分,超过了实际情况),不能对他委以重任,你应该对他详加考察!”但诸葛亮并不认为这样,他仍然任命马谡为参军,他每次召见马谡,都会和马谡通宵达旦(通宵:通夜,整夜;达:到;旦:天亮。整整一夜,从天黑到天亮)地交谈。诸葛亮出兵祁山的时候,他没有使用他的老部下魏延、吴懿作为蜀军的先锋,而是让马谡在前面统率各军,和张郃在街亭(在今甘肃省天水秦安县陇城乡中)交战。
从胡三省的评论中可以看出,胡三省也是一个坚定的孔明fans。
 
谡违亮节度,举措烦扰,舍水上山,不下据城。〔郃传言谡依阻南山。舍,读曰舍。上,时掌翻。〕张郃绝其汲道,击,大破之,士卒离散。亮进无所据,乃拔西县千余家还汉中。〔续汉志:西县,前汉属陇西郡,后汉属汉阳郡,有幡冢山、西汉水。〕收谡下狱,杀之。亮自临祭,为之流涕,〔下,遐稼翻。为,于伪翻。〕抚其遗孤,恩若平生。〔杀之者,王法也,恩之者,故人之情不忘也。〕蒋琬谓亮曰:「昔楚杀得臣,文公喜可知也。〔左传:晋文公及楚子玉得臣战于城濮,楚师败绩。晋入楚军三日谷,文公犹有忧色,曰:「得臣犹在,忧未歇也。」及楚杀得臣,然后喜可佑也。杜预曰:谓喜见于颜色。〕天下未定而戮智计之士,岂不惜乎!」〔观此,则蒋琬亦重谡矣。〕亮流涕曰:「孙武所以能制胜于天下者,用法明也;〔孙子始计篇曰:法令孰行。言法令行者必胜也,故其教吴宫美人兵,必杀吴王宠姬二人以明其法。〕是以扬干乱,魏绛戮其朴。〔左传:晋悼公合诸侯,其弟扬干乱行,魏绛戮其仆。悼公谓魏绛能以刑佐民,使佐新军。〕四海分裂,兵交方始,若复废法,何用讨贼邪!」
马谡没有遵从诸葛亮的命令,他对军队的调度杂乱无章,(竟然)舍弃水源上山(驻扎),而不在山下据守城池。张郃断绝了(马谡军)取水的道路,(随后)攻击马谡,将马谡军大败,马谡的士兵全都四散逃跑。诸葛亮失去了前方的据点,只好带着西县(属凉州天水郡,今甘肃省陇南市礼县一带)的一千多户百姓回到汉中郡。(回去之后)诸葛亮将马谡收押下狱,(之后)将他处死。诸葛亮亲自到马谡的葬礼中流着泪为他祭奠,并安抚马谡的遗孤(父母死后留下的孤儿),对他们的恩情也和以前马谡在世的时候一样。蒋琬对诸葛亮说道:“当初楚国杀掉了成得臣(字子玉,是楚国的令尹,在征讨宋国一战之中,被晋、齐、秦三国联军击败,之后在归途中引咎自杀),却让晋文公喜出望外。天下还没有平定就(擅)杀有智略的谋士,这不是太可惜了么!”诸葛亮流着泪说道:“孙武(即兵圣孙子)之所以能决胜于千里之外(坐镇指挥千里之外的战局。形容将帅雄才大略,指挥若定),就是因为他军中法纪严明;扬干扰乱诸侯会盟,魏绛将他的仆人(论罪)处死。(如今)天下四分五裂,战乱才刚刚开始,如果置军法于不顾,我们还拿什么来讨伐敌人呢!”
扬干,《史记》作杨干,中国春秋时期晋国的公子。惠伯谈的儿子,晋悼公的弟弟。公元前五七零年,晋悼公会盟诸侯,悼公的弟弟扬干搅乱队列,司马魏绛杀了替扬干驾车的人。悼公大怒:「合诸侯以为荣,今辱吾弟!」将诛杀魏绛。士鲂、张老劝说悼公,悼公读魏绛辩解之书:「日君乏使,使臣斯司马。臣闻师众以顺为武,军事有死无犯为敬。君合诸侯,臣敢不敬?君师不武,执事不敬,罪莫大焉。臣惧其死,以及扬干,无所逃罪。不能致训,至于用钺。臣之罪重,敢有不从,以怒君心,请归死于司寇。」悼公体会到了魏绛忠于职守,于是重赏了魏绛、士鲂、张老。
 
 ⑦九月,吴主迁都建业,皆因故府,不复增改,〔复扶又翻。〕留太子登及尚书九官于武昌,〔九官,九卿也。〕使上大将军陆逊辅太子,并掌荆州及豫章三郡事,董督军国。〔吴于大将军之上复置上大将军。三郡,豫章、鄱阳、庐陵也。三郡本属扬州,而地接荆州,又有山越,易相扇动,故使逊兼掌之。〕
九月间,吴王迁都建业(属扬州丹阳郡,建安十六年,孙权改秣陵县为建业,今江苏南京市市区一带),全部沿用旧有的宫殿和官署,没有再修造和改动建筑,(孙权)留太子孙登和尚书台、九卿在武昌(属荆州江夏郡,黄初二年,孙权改鄂县为武昌,今湖北省鄂州市鄂城区一带),他还让上大将军(吴国所置,位于大将军之上)陆逊辅佐太子,并且让陆逊掌管荆州以及扬州豫章等三郡(豫章郡、鄱阳郡、庐陵郡)的事务,总领国家的军队。
  南阳刘廙尝著先刑后礼论,〔廙,羊职翻,又羊至翻。〕同郡谢景称之于逊,逊呵之曰:「礼之长于刑久矣;〔长,知两翻。〕廙以细辩而诡先圣之教,〔诡,异也,戾也。〕君今侍东宫,宜遵仁义以彰德音,若彼之谈,不须讲也!」
南阳郡的刘廙曾经写了一篇《先刑后礼论》,他的同郡人谢景向陆逊称赞这篇文章,陆逊呵斥谢景道:“礼制优先于法制已经很长时间了;刘廙用没有说服力的辩词歪曲先圣(前世圣人,或专指孔子)的教导。你如今在太子身边做事,(更)应该奉行仁义,(向太子)进献良言,像刘廙这样的言论,就不要(对太子)提及了!”
  太子与西陵都督步骘书,〔吴保江南,凡道要之地皆置督,独西陵置都督,以国之西门统摄要重也。杜佑曰:西陵,今夷陵郡。骘,之日翻。〕求见启诲,骘于是条于时事业在荆州界者及诸僚吏行能以报之,〔行,下孟翻。〕因上疏奖劝曰:「臣闻人君不亲小事,使百官有司各任其职,故舜命九贤,则无所用心,不下庙堂而天下治也。〔舜命九官:禹作司空,宅百揆, 契作司徒,弃后稷,皋陶作士,益作朕虞,垂共工,夷作秩宗,龙作纳言,夔典乐。治,直吏翻。〕故贤人所在,折冲万里,〔晏子春秋曰:晋平公欲攻齐,使范昭 观焉,景公觞之。范昭曰:「愿请君之弃爵。」景公曰:「诺。」已饮,晏子命彻尊更之。范昭归,以报晋平公曰:「齐未可伐也,吾欲耻其君而晏子知之。」仲尼闻之曰:「起于尊俎之间,而折冲千里之外。」汉何武上封事曰:「虞有宫之奇,晋献不寐;卫青在位,淮南寝谋。故贤人立朝,折冲厌难,胜于无形。」〕信国家之利器,崇替之所由也。愿明太子重以经意,则天下幸甚!」
太子写信给西陵都督(掌管要地西陵县部队的统帅,西陵县属荆州南郡,黄初元年,孙权改夷陵县为西陵县,今湖北宜昌市市区一带)步骘,以向步骘求教。步骘于是将当时在荆州任职的官员以及他们属吏的品行和才能一一列出,上报给太子(孙登),他还乘势上疏勉励太子道:“臣听说作为一国的君主,不应该亲自过问小事,而应当让百官各司其职(。各自负责掌握自己的职责,做好所承担的工作)。所以舜帝(上古的三皇五帝之一)任用了九贤(指舜的九位大臣,即禹、皋陶、契、后稷、伯夷、夔、龙、倕、益)后,就不用再费尽心力,连庙堂(指朝廷,这里应该指京中的宫殿)都不出就使天下得到治理。一个贤人(贤能的人才)能制敌(制服敌人)于万里之外,(是否能)信任国家的利器(利器指优秀的工具,这里指贤能的人才),是国家兴衰的关键所在。如果太子能够重视这个问题,则天下幸甚(是天下间的幸事)。”
 
青州人隐蕃〔姓谱:隐,以谥为氏。〕逃奔入吴,上书于吴主曰:「臣闻纣为无道,微子先出;〔商纣无道,微子抱祭器而奔周。〕高祖宽明,陈平先入。〔事见九卷汉高帝二年。〕臣年二十二,委弃封域,归命有道,赖蒙天灵,得自全致〔言蒙天之灵,得自全而致身于吴也。〕。臣至止有日,而主者同之降人,未见精别,〔止主者,谓主客之官。 降,户江翻。别,彼列翻。〕使臣微言妙旨,不得上达,于邑三叹,〔于邑,短气貌,读如本字。或曰:于,音乌?邑,乌合翻。〕曷惟其已!〔用诗人语。〕谨诣阙拜章,乞蒙引见。」〔见,贤偏翻。〕吴主即召入,蕃进谢,答问及陈时务,甚有辞观。〔言其敏于言辞,美于仪观也。观,古玩翻。〕侍中、右领军胡综侍坐,〔吴置中领军及左右领军。坐,徂卧翻。〕吴主问何如?综对曰:「蕃上书大语有似东方朔,巧捷诡辩有似祢衡,〔祢,乃礼翻。〕而才皆不及。」吴主又问:「可堪何官?」综对曰:「未可以治民,〔治,直之翻。〕且试都辇小职。」〔国郡在辇毂下,故曰都辇。〕吴主以蕃盛语刑狱,用为廷尉监。〔自汉以来,廷尉有正,有监,有平。〕左将军朱据、廷尉郝普数称蕃有王佐之才,〔数,所角翻。〕普尤与之亲善,常怨叹其屈。于是蕃门车马云集,宾客盈堂,自卫将军全琮等皆倾心接待;惟羊酿及宣诏郎豫章杨迪〔吴置宣诏郎,掌宣传诏命。〕拒绝不与通。潘浚子翥,亦与蕃周旋,〔翥,章庶翻。杜预曰:周旋,相追逐也。〕馈饷之。浚闻,大怒,疏责翥曰:「吾受国厚恩,志报以命,〔言志在致命以报国恩。〕尔辈在都,当念恭顺,亲贤慕善。何故与降虏交,以粮饷之!〔降,户江翻。〕在远闻此,心震面热,惆怅累旬。〔惆,丑鸠翻。〕疏到,急就往使受杖一百,促责所饷!」〔浚欲布其子之罪于国中以绝后祸也。使,疏吏翻。〕当时人咸怪之。顷之,蕃谋作乱于吴,事觉,亡走,捕得,伏诛。吴主切责郝普,普惶惧,自杀。朱据禁止,〔禁止者,虽未下之狱,使人守之,禁其不得出入,止不得与亲党交通也。郑樵通志曰:禁止谓禁入殿省也。符所属行之。盘洲洪氏曰:魏、晋以来,三台奏劾,则符光禄勋加禁止;解禁止亦如之。禁止者,身不得入殿省,光禄勋主殿门故也。〕历时乃解。
青州人隐蕃从魏国叛逃到吴国,他上书吴主(孙权)道:“臣听说纣王无道(为恶,不行正道),微子(商纣的长兄,姓子名启,是宋国的始祖,他因为屡次劝谏商纣,都不被商纣采纳,于是逃出了朝歌)便率先逃离朝歌(商朝的首都);汉高祖宽厚贤明 ,陈平便先行拜入他的帐下。臣今年二十二岁,舍弃了封域(这里可能指封地,也可能指家乡),归顺有道(有道德)之君,我承蒙上天庇佑,得以安全地抵达(吴国)。臣抵达吴国已经有段时间了,但是主事的官员(即尚书台的客曹尚书,掌少数民数及外国事)却对待我如同一般的投降者,没有对我进行过详细地鉴定,从而让臣精妙的见解不能上达(向上报告)给陛下,我怀着沉重的心情再三叹息,为什么要这样对我呢!我(准备)恭敬地进入宫中、呈上奏章,乞求能够得到陛下的接见。”吴主随即(将隐蕃)召入宫中,隐蕃觐见(拜见)孙权,并致以谢意,并且回答了孙权的提问,以及阐述了自己对时局的看法,隐蕃善于言辞、仪表不凡。侍中兼右领军(吴国当时有中领军、和左、右领军,负责掌管禁军以及监督、选拔武将)胡综(当时)坐在(孙权)旁边,吴主问胡综对隐蕃的看法如何,胡综回答道:“隐蕃说大话的时候就好比东方朔(本名张曼倩,汉武帝的著名弄臣,西汉的有名诗人),他巧言诡辩之时又好似祢衡(即被黄祖所杀的那个祢衡(见六十二卷,建安元年),但是他的才能比不上东方朔和祢衡。”吴主又问胡综道:“那他可以胜任什么官职?”胡综回答道:“不可以让他治理百姓,暂且让他试着在京城中担任个小官。”吴主因为隐蕃对刑法很有见解,所以任命他为廷尉监(廷尉的属官,位次于廷尉正,官秩六百石)。左将军朱据、廷尉郝普数次(向孙权)称赞隐蕃有王佐之才(指治国能力非凡),郝普和隐蕃的关系尤其亲近,他常常因朝廷对隐蕃的大材小用而抱怨。因此隐蕃的府中门庭如市(门:家门;庭:庭院;如:像;市:集市。门前像市场一样。形容来的人很多),宾客满堂,自卫将军全琮以下的文武百官都对隐蕃诚心相待;只有羊酿和宣诏郎(郎官,吴国设置,掌宣读和传达诏命)豫章郡人杨迪拒不和他往来。潘浚的儿子潘翥,也和隐蕃交往,并馈赠(赠送)给隐蕃财物。潘浚听说后,非常愤怒,他写信斥责潘翥道:“我受国家厚恩,志在为国效命。你们这些在京城中的人,应当(对朝廷或父母)恭敬、服从,亲近贤人、仰慕善人(好人)。为什么要和一个投降的人结交,还要送给他粮食!身在远方的我听说这事后,十分地震惊和羞愧,一直(对你)感到十分失望。你收到此信之后,立即前往(我派来送信的)使者那里,接受一百杖刑(古代刑罚之一。用荆条或大竹板拷打犯人),(然后)讨回(你所送出的)粮食!”当时吴国人都对潘浚的作法感到奇怪。没过多久,隐蕃在吴国图谋作乱,他事情败露后逃走,但还是(在途中)被抓获后处死。吴主(孙权)严厉地训斥郝普,郝普十分惶恐,(竟然)自杀。朱据被软禁在自己家中,过了一段时间,才被(孙权)放出。
  武陵五溪蛮夷叛吴,吴主以南土清定,召交州刺史吕岱还屯长沙沤口。〔吕岱讨交州,见上卷文帝黄初七年。〕
武陵郡五溪地区(今湖南省怀化市一带,其境内重要的支流有酉水、辰水、溆水、舞水和渠水,古称“五溪”)的蛮夷起兵反叛吴国,吴主(孙权)因为南方的疆域(指交州一带)已经安定,所以让交州刺史吕岱带兵回到长沙郡的沤口(即沤江的河口,沤江即湖南省郴州桂东县沤江,沤口可能在今湖南省郴州桂东县城关镇一带)驻扎,(准备让他平定五溪蛮夷的叛乱)。
 
第七十一卷完。
 
我以前有一个沉了的资料贴,我发一个给你看看,你帮我审核一下
 
赵温(137~208)字子柔。
1、最初为京兆郡丞,叹息道:“大丈夫应该雄飞,怎么能雌伏!”遂弃官益州。正遇家乡灾荒,慷慨施放家中积粮赈救饥民。
2、汉献帝被董卓挟持西迁,赵温为侍中,同舆辇至长安,封江南亭侯。后为太常。
3、初平四年(193)十月代杨彪为司空,十二月免。不久任卫尉。
4、兴平元年(194年)为司徒。时李傕争权,几次转移献帝。赵温以书切责李傕,李傕恼怒欲杀之,经其从弟李应劝阻才作罢。
5、曹操迁献帝到许昌,令其同往,共居公位15年。建安十三年(208年)正月,辟曹操之子曹丕为掾,曹操大怒,上奏赵温辟臣子弟,选举不实,于是免赵温官。同年去世。
比如这样...有没有可以省略或者改进的地方,提点意见
 
杨彪(142-225)字文先。
1、少年受家学的熏陶,最初举孝廉,州里举茂才。
2、灵帝时,以博学旧闻,公车征拜为议郎,迁侍中,京兆尹。将黄门令王甫佐门生勒索各郡财物七千余万的罪行上报司隶校尉阳球,阳球因此奏诛王甫,国人无不拍手称快。
3、后为侍中、五官中郎将,出任颖川、南阳太守,三次升迁为永乐少府、太仆和卫尉。
4、中平六年(189年),以太中大夫代董卓为司空。其年冬,代黄琬为司徒。次年(190年),董卓惧怕关东联军,想要迁都来躲避。于是大会公卿商议此事,杨彪与太尉黄琬力争不可迁都,惹怒董卓,经司空荀爽劝解才作罢,但事后还是被免职,拜光禄大夫。十多天后迁大鸿胪。
5、随献帝西迁,转少府、太常,以病免。复任京兆尹、光禄勋,再迁光禄大夫。初平三年(192年)秋,代淳于嘉为司空,以地震免。复拜太常。
6、兴平元年(194年),代朱儁为太尉,录尚书事。到李傕、郭汜之乱,杨彪尽节卫主,到了最危急的时候,几乎遇害。献帝还洛阳,又守尚书令。
7、建安元年,随献帝迁都许,在大会公卿时,看见曹操,神情不悦,曹操因此恐惧。同年被罢免。
8、被曹操诬陷谋逆,下狱,经满宠、孔融、荀彧明里暗里的救援才得免。建安四年,复拜太常,十年免。十一年,所有以恩泽封侯者都夺封。杨彪见汉朝即将灭亡,于是称脚抽筋不理世事,十后年。其子杨修为曹操所杀,曹操见杨彪问曰:“您为什么如此显瘦?”杨彪回答:“惭愧没有金日磾的先见之明,到现在还要有老牛舐犊的心情。”曹操因此道歉。
9、魏文帝受禅,欲杨彪为太尉,先遣使示旨。杨彪推辞:“杨彪我担任过汉的三公,遭世道倾乱,不能有所补益。年老多病,怎么能帮助新朝?”于是固辞。拜光禄大夫,赐几杖衣袍,因朝会引见,待以宾客之礼。后加班亚三司。年八十四,黄初六年(225年)卒于家。
像这样的怎么删减
 
LZ辛苦了
 
懿等寻亮后至于卤城。张郃曰:「彼远来逆我,请战不得,谓我利在不战,欲以长计制之也。且祁山知大军已在近,人情自固,可止屯于此,分为奇兵,示出其后,不宜进前而不敢逼,坐失民望也。今亮孤军食少,〔少,诗沼翻。〕亦行去矣。」懿不从,故寻亮。〔有意为之曰故。寻者,随而蹑其后。〕既至,又登山掘营,不肯战。贾栩、魏平数请战,〔数,所角翻。〕因曰:「公畏蜀如虎,奈天下笑何!」懿病之。〔懿实畏亮,又以长郃尝再拒亮,名着关右,不欲从其计,及进而不敢战,情见势屈,为诸将所笑。栩,况羽翻。〕诸将咸请战,夏,五月,辛巳,懿乃使张郃攻无当监何平于南围,〔无当盖蜀军部之号,言其军精勇,敌人无能当者;使平监护,故名官曰无当监。南围,蜀兵围祁山之南屯。监,古暂翻。〕自按中道向亮。〔按,据也。懿分道进兵,欲以解祁山之围自据中道,与亮旗鼓相向也。〕亮使魏延、高翔、吴班逆战,魏兵大败,汉人获甲首三千,懿还保营。
司马懿等人在诸葛亮的后面追击,抵达了卤城(在雍州天水郡西县之中,今甘肃省陇南市礼县盐官镇一带)。张郃(对司马懿)说道:“敌军远道而来迎击我军,但他们请战(请求和我军交战),(我军却坚守不出),(他们)会认为我军从停战的局面中获利,并准备做长远的规划来制服他们。而且祁山方面知道(我们的)大军已经到达附近,军心自然会稳定,我们可以在这里驻扎,(然后)派遣一支奇兵攻击他们的后方(张郃的意思是指在奇兵攻击他们后方的同时,正面的主力一起出击,即前后夹击),我们不应该只是一味地追赶,却不敢做出威胁敌军的举动,这样会使国人感到失望。如今诸葛亮的军队孤立无援、缺少粮草,(马上)就要离开,(不可能再回头攻击我军)。”司马懿没有采纳张郃的建议,依旧率军尾随诸葛亮。(司马懿)抵达祁山后,登上山顶安营扎寨,不肯(和诸葛亮)交战。贾栩、魏平数次(向司马懿)请求出战,他们还(刺激)司马懿道:“您畏惧蜀国就如同常人畏惧老虎一般,难道您就不怕被天下人耻笑么!”司马懿对(手下将领急于求战的情绪)很苦恼。(司马懿)手下各将都向他请求出战,夏季,五月间,初十,司马懿才派遣张郃攻击位于(祁山)南面营地的无当监(无当监即无当飞军的统帅,无当飞军是诸葛亮在征服南中后,利用当地少数民族兵源,建立的蜀汉劲旅)何平(即王平,他小时候寄居在祖父何氏的家中,所以当时姓何,后来改名为王平),他自己带兵占据道路的正中,和诸葛亮对峙(此举的意图即挡住诸葛亮,不让诸葛亮出兵援救王平)。诸葛亮派遣魏延、高翔、吴班迎战(司马懿),将魏军大败,蜀军斩获了三千敌军的首级,(随后)司马懿退守(祁山的)军营。
  六月,亮以粮尽退军,司马懿遣张郃追之。郃进至木门,〔木门去今天水军天水县十里。水经注:籍水出上邽当亭西山,东历当亭川,又东入上邽县,左佩五水,右带五水;木门谷之水其一也。导源南山,北流入籍水。与〕与亮战,蜀人乘高布伏,弓弩乱发,飞矢中郃右彣而卒。〔中,竹仲翻。彣,与膝同。卒,子恤翻。〕
六月间,诸葛亮因为粮草耗尽而退兵,司马懿派遣张郃追击蜀军。张郃和诸葛亮在木门道(俗称峡门,位于天水市秦州区西南四十公里的牡丹木门村附近)交战,蜀军在高处布下伏兵,(张郃进入埋伏圈后),万箭齐发,乱箭射中张郃的右膝,导致张郃死亡。
张郃、于禁、乐进、张辽和徐晃被陈寿在《三国志》中合传(合起来立传),并且在《三国志·魏书·张乐于张徐传》的末尾,陈寿还评价道:“太祖建兹武功,而时之良将,五子为先。于禁最号毅重,然弗克其终。张郃以巧变为称,乐进以骁果显名,而鉴其行事,未副所闻。或注记有遗漏,未如张辽、徐晃之备详也。”因此这五名将领被后人称为“五子良将”或“魏五子”。而蜀国的“五虎将”一说最早出自于《三国志平话》,平话即现在的评书,是一种只读不唱的话本,区别于戏剧的话本“戏本”;经《三国演义》一书而发扬光大,但正史之中并没有“五虎将”一说。五子良将之中,徐晃是常胜将军,几乎没有败绩,而张辽则通过逍遥津之战一战成名,于禁战功累累却晚节不保,乐进史书中并没有太多记载,而张郃则是魏国的常青树,在五子良将中服役时间最长,被刘备和诸葛亮所忌惮,在定军山之战后迅速稳定了汉中的局势,在诸葛亮第一次出祁山取得巨大战果时,于街亭一役大败蜀军,挽回了局面,是蜀国的苦手,但终其一生,始终居于夏侯渊、曹真、司马懿等人之下,并不是因为他的军事才能不如上述这些人,或许是因为他袁绍降将的身份始终让他不能完全得到曹氏一族的信任。
 
植复上疏曰:「昔汉文发代,疑朝有变,〔复,扶又翻。朝,直遥翻。〕宋昌曰:『内有朱虚、东牟之亲,外有齐、楚、淮南、琅邪,此则磐石之宗,愿不勿疑。』〔事见十三卷汉高后八年。〕臣伏惟陛下远览姬文二虢之援,〔虢仲虢叔,文王之母弟,文王咨于二虢,以成王业。〕中虑周成召、毕之辅,〔召公、毕公,周同姓也。二伯分治,辅成王以成太平之功。召,读曰邵;下同。〕下存宋昌磐石之固。臣闻羊质虎皮,见草则悦,见豺则战,忘其皮之虎也。〔扬子之言。〕今置将不良,有似于此。〔将,即亮翻。〕故语曰:『患为之者不知,知之者不得为也。』昔管、蔡放诛,周、召作弼;〔成王幼,管叔、蔡叔以武庚畔。成王诛管叔,放蔡叔,以周公为师,召公为保,而相左右。〕叔鱼陷刑,叔向赞国。〔左传:晋邢侯与雍子争田,久而无成。韩宣子使叔鱼断旧狱,罪在雍子。雍子纳甚女于叔鱼,叔鱼蔽罪于邢侯。邢侯怒,杀叔鱼及雍子于朝。宣子问其罪于叔向,不以叔向为私其亲而之决平也。〕三监之衅,臣自当之;二南之辅,求必不远。华宗贵族藩王之中,必有应斯举者。夫能使天下倾耳注目者,当权者是也,故谋能移主,威能慑下,〔慑,之涉翻。〕豪右执政,不在亲戚,权之所在,虽疏必重,势之所去,虽亲必轻。盖取齐者田族,非吕宗也;分晋者赵、魏,非姬姓也。〔齐太公姓吕;其后为田成子所取,非吕族也。晋唐叔,姬姓;其后为赵籍、魏斯、韩虔所分,此不言韩,以韩亦姬姓〕惟陛下察之。苟吉专其位,凶离其患者,异姓之臣也。〔离,力智翻;下得离同。〕欲国之安,祈家之贵,存共其荣,殁同其祸者,公族之臣也。今反公族疏而异姓亲,臣窃惑焉。今臣与陛下践冰履炭,登山浮涧,寒温燥湿,高下共之,岂得离陛下哉!不胜愤懑,〔胜,音升。懑,音闷。〕拜表陈情。若有不合,乞且藏之书府,不便灭弃,臣死之后,事或可思。若有毫厘少挂圣意者,乞出之朝堂,〔朝,直遥翻;下同。〕使夫博古之士,纠臣表之不合义者,如是则臣愿足矣。」帝但以优文答报而已。〔植求自试,而但以优诏答之,终疑之也。〕
曹植又上疏道:“当初朝廷派人迎接汉文帝进京(继任皇位),(汉文帝)怀疑朝中是否会发生变故,宋昌(《史记》中记载:秦末时期以家吏从高祖起山东,代王中尉。大臣既平诸吕,使人迎代王。郎中令张武等,议皆以为不可信,愿称疾无往。昌独劝王勿疑,于是代王入即帝位,是为文帝)说道:「京城内有朱虚侯(刘章)、东牟侯(刘兴居),(京城)外有齐王(刘则)、楚王(刘交)、淮南王(刘长)、琅邪王(刘泽),这些人都是皇室的磐石(厚而大的石头,此处比喻强大而稳定的靠山),希望您不要再犹豫了。」臣希望陛下能借鉴周文王求助于二虢(周文王同父异母的弟弟虢仲、虢叔,姓姬,因为后来被周武王封于虢国而氏虢)、召公、毕公(召公姬奭、毕公姬高都是周文王的儿子,周成王的叔父,当时周成王年幼,周公姬旦摄政,这两人协助周公旦治理国家)辅佐周成王之事以及宋昌磐石之固的比喻。臣听说羊(即使)披上虎皮,见到草仍然会高兴,见到豺狼依然会战栗,这是因为它忘记了自己还披着虎皮;如今陛下任用的将领就如同披着虎皮的羊一样,(所托非人)。俗话说:「就怕做事的人不知道怎么做这件事,而知道怎么做的人又不能做这件事。」以前管叔、蔡叔(管叔姬鲜,蔡叔姬度,两人是周文王的儿子,周武王的弟弟,周灭商后,两人被封在原商朝的王畿,他们和霍叔一起被史书成为“三监”,成王时,蔡叔与其兄管叔挟纣王的儿子武庚叛乱,被周公旦平定,蔡叔被流放,管叔被杀)被(周成王)或流放或诛杀,而召公(姬奭)、周公(姬旦)被(周成王)任命为宰辅;叔鱼(叔鱼是叔向的弟弟,晋国的邢侯和雍子争夺田地,当时晋国的正卿韩宣子,即韩起让叔鱼审理此案。雍子为了贿赂叔鱼,便将女儿许配给他,因此叔鱼就将田地判给了雍子,邢侯非常愤怒,在朝堂之上将雍子和叔鱼杀死。韩宣子问叔向改怎么处罚这三人,叔向认为这三人都有罪,于是雍子和叔鱼的尸体被弃市,而邢侯被韩宣子处死)犯罪被杀,而叔向(春秋时晋国的名臣,姬姓,羊舌氏,名肸,字叔向)却成为晋国的辅弼大臣。臣自然会阻止类似三监之乱的事情发生;而类似二南(即召公和周公)这样的辅臣,陛下不必远求,在您的亲族之中,一定有这样的人才。当权者(即手握实权的大官)能够让天下人倾耳注目(倾听注视,即表示十分关注),因此他们的谋略能够改变君王的想法,他们的威望能震慑下级官吏;执政的世家(门第高贵、世代为官的家族),不管是不是皇亲国戚,只要他们掌握大权,即使和皇帝的关系再疏远,也会被众人所敬重,而他们只要失去了权势,即使和皇帝的关系再亲近,也会被众人轻视。篡夺齐国王位的是田氏(春秋时齐国国相田和将国君齐康公驱逐到岛上,从而取得了齐国的王位,史称“田氏代齐”),而不是吕氏(齐国的始祖是吕尚,即姜太公,姓姜,氏吕,名尚)一族;瓜分晋国的是赵、魏、韩三姓(中国春秋末年,晋国被韩、赵、魏三家瓜分。三家联合灭掉了同为晋国四卿的智氏。公元前四零三年,周威烈王封三家为侯国),而不是姬姓(晋国的始祖是周武王的儿子唐叔虞,姬姓,氏唐,因为他起初的封地为唐国)。希望陛下明察。异姓的臣子(往往)在国家祥和的时候独揽大权,而在国家危难之时却置(皇室)于不顾。公族(即宗室、皇室,皇帝的宗族)的臣子则会希望国家平安,家庭富贵,和国家共荣辱、共存亡。如今朝廷却疏远公族亲近异姓,这个现在让我感到十分疑惑。(从今往后)我会和陛下一同践冰履炭(踩过冰面、踏过炭火,比喻历经各种险难),登山浮涧(登上高山,穿越山涧,山涧即山间的水沟,喻意和上面相同),无论寒热(寒冷或炎热)还是燥湿(干燥或潮湿),无论高处还是低处,我都绝不会离开陛下!我实在抑制不住心中的愤懑(气愤、愤慨),(所以)上书陈情(陈述自己的想法)。如有冒犯(陛下),我乞求将此奏章藏于书府(收藏文书图籍的府库)之中,等臣死后,或许(陛下看到我的奏章后)能有所感悟。假如陛下对我的奏章有一点不同意的地方,我乞求将我的奏章在朝廷中发布,让博古通今(多形容人知识渊博)的人士来纠正其中的不合道义之处,这样臣的心愿就满足了。”魏明帝只是下诏书褒奖曹植,(并没有召曹植进京为官)。
上文摘自曹植的《陈审举表》。
 
八月,诏曰:「先帝着令,不欲使诸王在京都者,谓幼主在位,母后摄政,防微以渐,关诸盛衰也。朕惟不见诸王十有二载,〔自文帝黄初元年遣植等就国,至是十二年。惟,思也。载,子亥翻。〕悠悠之怀,能不兴思!其令诸王及宗室公侯各将适子一人朝明年正月,〔适,读曰嫡。〕后有少主、母后在宫者,自如先帝令。」
八月间,魏明帝下诏道:“先帝(曹丕)曾经下令不准诸侯王留在京中,他是担心(我)还年幼,母后(即郭太后、郭女王)摄政(代替皇帝处理政务),为了防微杜渐(微:微小;杜:堵住;渐:指事物的开端。比喻在坏事情坏思想萌芽的时候就加以制止,不让它发展)、不影响国家的兴衰,(所以才这么做)。朕已经十二年没有见到各个诸侯王了,我十分想念他们。(我)现在下令让各诸侯王以及其他宗室的公侯(公爵和侯爵)派遣嫡子(正妻所生的儿子)在明年的正月间进京朝见,后世(假如)还有皇帝年幼、母后摄政的情况,再按照先帝的诏命处理。”
  ⑨汉丞相亮之攻祁山也,李平留后,主督运事。〔李平即李严,改名曰平。〕会天霖雨,平恐运粮不继,遣参军狐忠、〔狐忠,即马忠也,少养外家,姓狐,名笃,后复姓马,改名忠。此姓从先,名从后。姓谱:狐,周王子狐之后;又晋有狐突。〕督军成藩喻指,呼亮来还;〔喻以后主指言运粮不继。〕亮承以退军。平闻军退,乃更阳惊,说:「军粮饶足,何以便归!」又欲杀督运岑述以解己不办之责。又表汉主,说「军伪退,欲以诱贼。」【章:甲穴行本「贼」下有「与战」二字;乙十一行本同;孔本同;张校同;退斋校同。】此又欲解以上指喻亮之罪也。〔诱,音酉。〕亮具出其前后手笔书疏,本末违错。平辞穷情竭,首谢罪负。〔首,式救翻。〕于是亮表平前后过恶,免官,削爵土,徙梓潼郡。〔平盖尝封侯也。〕复以平子丰为中郎将、参军事,出教敕之曰:〔敕,戒也。〕「吾与君父子倾力以奖汉室,表都护典汉中,委君于东关,〔东关谓江州。〕谓至心感动,终始可保,何图中乖乎!若都护思负一意,〔思负,谓思其罪负也。一意谓一意于为国,无复诡变以自营也。〕君与公琰推心从事,否可复通,〔否,皮鄙翻。〕逝可复还也。详思斯戒,明吾用心!」
蜀国的丞相诸葛亮攻打祁山的时候(指本卷的祁山之战),李严留在后方主管后勤。当时(益州)连日大雨,李严担心来不及供应粮草,便派遣参军马忠、督军成藩假传(刘禅的)旨意,命诸葛亮撤兵返回;诸葛亮承旨(接受皇帝的诏命)退兵。李严听说诸葛亮退兵,便假装惊讶,对众人说道:“军粮还有富余,为什么现在就退兵呢!”李严还打算杀了督运(粮草的)岑述,以将自己失职的责任栽赃给他;他还上表给汉主(刘禅)道:“我军假装撤退,以引诱敌军。”他这么做是想为假传圣旨一事开脱。诸葛亮(在李严面前)把(李严)前后的奏章和书信一一出示,其中有很多自相矛盾之处,李严理屈词穷(屈:短,亏;穷:尽。由于理亏而无话可说),只好(向诸葛亮)磕头认罪。随后诸葛亮上表将李严全部的罪行禀报(给刘禅),(刘禅)免去李严的官职和爵位,并(将李严)前往梓潼郡。(诸葛亮)又起用李严的儿子李丰为中郎将,让他参谋军事;诸葛亮还写信告诫(李丰)道:“我和你们父子倾尽全力匡扶汉室,我曾上表推荐让中都护(即李严)镇守汉中郡,委任你驻守江州县(属益州巴郡,是巴郡的治所,今重庆市渝中区一带),我这么做是因为被你们父子的诚心所感动,觉得你们始终都会保持忠心,我怎会想到(李严)会中途背离呢!假如中都护能够认识到自己的过错,转而一心为国,你和蒋琬能够(字公琰)诚心相待,一起共事,那么闭塞(的道路)可以再次通畅(指李严还能再次做官),失去的也可以再拿回来。(希望)你能仔细地思考我的劝诫,明白我的用心!”
  亮又与蒋琬、董允书曰:「孝起前为吾说正方腹中有鳞甲,〔李严,字正方。为,于伪翻;下同。〕乡党以为不可近。〔近,其靳翻。〕吾以为鳞甲但不当犯之耳,不图复有苏、张之事出于不意,〔谓苏奏、张仪捭阖其说,以反覆诸侯之间,今李平复为之。复,扶又翻。〕可使孝起知之。」孝起者,卫尉南阳陈震也。
诸葛亮又写信给蒋琬、董允道:“陈震(字孝起)以前对我说李严(字正方)腹中有鳞甲(腹中鳞甲:指人多巧诈之心。比喻居心险恶),但我认为只要不触犯他的鳞甲(即可),没想到(李严)会效仿苏秦、张仪(战国两大说客,苏秦联六国抗秦,张仪则相秦,为秦国分化六国,两人都是中国古代史中杰出的外交家)献“的诡辩,(扰乱军政),出乎我的意料之外,(你们)可以将(李严的事情)告诉陈震。”孝起就是卫尉南阳郡人陈震。
 
  ⑩冬,十月,吴主使中郎将孙布诈降以诱扬州刺史王凌,吴主伏兵于阜陵以俟之。〔阜陵县,汉属九江郡;魏改九江为淮南郡。晋志曰:箪陵县,汉明帝时沦为麻湖。在今和州历阳县西三十里。杜佑曰:汉箪陵县在滁州全椒县南。〕布遣人告凌云:「道远不能自致,乞兵见迎。」凌腾布书,〔腾,传也,上也。〕请兵马迎之。征东将军满宠以为必诈,不与余,而为凌作报书曰:「知识邪正,欲避祸就顺,去暴归道,甚相嘉尚。今欲遣兵相迎,然计兵少则不足相卫,多则事必远闻。〔闻,音问。〕且先密计以成本志,临时节度其宜。」会宠被书入朝,〔被,皮义翻。朝,直遥翻。〕敕留府长史,「若凌欲往迎,勿与兵也。」凌于后索兵不得,〔索,山客翻。〕乃单遣一督将步骑七百人往迎之,布夜掩击,督将迸走,死伤过半。〔迸,北孟翻。孙权自量其国之力,不足以毙魏,不过时于疆埸之间,设诈用奇,以诱敌人之来而陷之耳,非如孔明真有用蜀以争天下之心也。〕凌,允之兄子也。〔王允,献帝时诛董卓。〕
冬季,十月间,吴主(孙权)派遣中郎将孙布(向魏国)诈降(假投降)以引诱扬州刺史王凌,吴主则(亲自带兵)在阜陵县(属扬州淮南郡,今安徽省滁州市全椒县一带)埋伏,等待王凌上钩。孙布派人告诉王凌道:“由于路途遥远,我一个人难以抵达魏国,希望您能派兵接我。”王凌将孙布的书信上报给朝廷,请求朝廷派兵迎接孙布;但征东将军满宠认为其中一定有诈,没有拨给王凌兵马,而是回复王凌道:“(孙布)能分辨出邪正(邪恶或正义),想要避开祸事,顺应大义,离开暴君、重归正道,(这种行为)是十分值得嘉许的。我是打算派兵迎接(孙布),但是我估计如果兵少了,则保护不了孙布,如果兵多了,事情一定会被孙权知晓。(我们)暂且先暗中行动,以成全(孙布的)志向,等到时机合适的时候,再调动军队。”正好此后不久,满宠被(魏明帝)下诏召回京中,(他临行前),叮嘱留府长史道:“假如王凌想要带兵迎接孙布,你(千万)不要拨给他军队。”随后王凌(由于)没有要到士兵,便派遣(他的)一个部将带领七百步骑兵前往迎接孙布,孙布趁夜偷袭这支魏军,(魏军的)将领逃跑,(士兵)死伤过半。王凌是王允兄长的儿子。
此事和上卷太和二年孙权命令周舫诈降,以引诱曹休一事如出一辙;孙权从石亭之战中尝到了甜头,便想要如法炮制,只可惜满宠不是曹休,且王凌这条鱼实在太小,还不够塞牙缝的;孙权这套把戏耍过两次之后,我想就算再蠢的魏国将官,也不可能再上当了吧。
  先是凌表宠年过耽酒,不可居方任。〔方任,方面之任也。先,悉荐翻。〕帝将召宠,给事中郭谋曰「宠为汝南太守、豫州刺史〔汉建安中,武王操以宠为汝南太守,太和三年,刺豫州,是年都督扬州。〕二十余年,有勋方岳;〔自魏以下,以督州为方岳之任,谓其职犹古之方伯、岳牧也。〕及镇淮南,吴人惮之。若不如所表,将为所窥,可令还朝,〔朝,直遥翻。〕问以东方事以察之。」既至,体气康强,帝慰劳遣还。〔劳,力到翻。〕
此前王凌曾上表说满宠年纪老迈、嗜酒如命,不可以再让他担任镇守一方(一地)的重任。魏明帝将要召回满宠(之时),给事中(帝王的近侍官员,位在散骑常侍之下,黄门侍郎之上)郭谋(对他)说道:“满宠曾担任汝南郡太守和豫州刺史长达二十多年,他任职期间建立了很多功勋;此后他镇守淮南(淮河以南,满宠此时担任征东将军,坐镇合肥,负责魏国对吴国的东部防线),被吴国人所忌惮。假如(满宠)并不像(王凌的)奏章所说的那样,(贸然将他撤职),(扬州一带)就会被吴国觊觎(非分的希望或企图);(陛下)可以让他回到朝中,拿东线的军事询问他,以考察(他是否还能胜任)。”满宠抵达(京城)后,(魏明帝)看到他身体还十分强健,于是对他加以慰劳后,让他返回了(合肥)。
  十一月,戊戌晦,日有食之。
十一月间,三十日晦日,有日食。
  十二月,戊午,博平敬侯华歆卒。〔谥法:夙夜警戒曰敬;合善典法曰敬。华,户化翻。〕
十二月间,二十日,博平敬侯华歆去世。
华歆是曹氏父子所倚仗的重臣,他在曹操时担任御史大夫,在曹丕时担任司徒,在曹睿时担任太尉,职位全都是三公。华歆在后世的名声并不算太好,其原因是他曾和郗虑一起捉拿了献帝的妻子伏皇后,并毒杀了献帝的两位皇子;《三国演义》和戏曲之中还有华歆威逼献帝禅位给曹丕一说,当然正史之中并没有对此事的明确记载。其实在正史之中,华歆还算是一位清正廉洁、洁身自好的官员。
  丁卯,吴大赦,改明年元曰嘉禾。〔会稽南始平言喜禾生,故以改元。〕
二十九日,吴国大赦,改明年的年号为嘉禾。
 
马克
 
六年(壬子、二三二)
太和六年(壬子、二三二)
  ①春,正月,吴主少子建昌侯虑卒。太子登自武昌入省吴主,因自陈久离定省,子道有阙;〔记曲礼曰:凡为人子之礼,冬温而夏清,昏定而晨省。省,悉景翻。离;力智翻。〕又陈陆逊忠勤,无所顾忧。乃留建业。
春季,正月间,吴主的少子(最小的儿子)建昌侯孙虑去世。太子孙登从武昌来到建业,探望吴主,孙登乘机(对孙权)说他离开父母太久,没有尽到为人子女的孝道,他还说陆逊忠诚勤奋,(武昌方面)没什么可担忧的(陆逊辅佐孙登坐镇武昌,指挥吴国荆州的防务)。于是(孙权)让孙登留在了建业。
  ②二月,诏改封诸侯王,皆以郡为国。
二月间,(魏明帝)下诏将诸侯王的封地(名称)由郡改为国。
汉朝的时候,诸侯王的封地本来就是国,即封国,国与郡并列,国相即郡太守,诸侯王并没有对他封地的实际管辖权,曹丕时将所有的国改回了郡,而现在曹睿又将诸侯王的封地的名称恢复为国;譬如曹植的封地本为陈郡,现在为陈国。
 
 ⑩十一月,庚寅,陈思王植卒。〔谥法:追悔前过曰思。〕
十一月间,二十八日,陈思王曹植去世。
  十二月,帝还许昌宫。
十二月间,魏明帝回到许昌的宫中。
  侍中刘晔为帝所亲重。帝将伐蜀,朝臣内外皆曰「不可」。〔朝,直遥翻。〕晔入与帝议,则曰「可伐」;出与朝臣言,则曰「不可」。晔有胆智,言之皆有形。〔谓言蜀之可伐与不可伐,皆有胜负之形,可以动人之听。〕中领军杨暨,〔中领军,主中垒、五校、武卫等三营。汉建安四年,魏武丞相府,自置中领军;文帝践阼,始置领军将军。其后以资重者为领军将军,资轻者则为中领军。〕帝之亲臣,又重晔,执不可伐之议最坚,每从内出,辄过晔,〔过,工禾翻。〕晔讲不可之意。 后暨与帝论伐蜀事,暨切谏,帝曰:「卿书生,焉知兵事!」〔焉,于虔翻;下同。〕暨谢曰:「臣言诚不足采,侍中刘晔先帝谋臣,常曰蜀不可伐。」帝曰:「晔与吾言蜀可伐。」暨曰:「晔可召质也。」〔质,证也,验也,对问也。〕诏召晔至,帝问晔,终不言。后独见,〔见,贤遍翻;下同。〕晔责帝曰:「伐国,大谋也,臣得与闻大谋,〔与,读曰预。〕常恐眯梦漏泄以益臣罪,〔眯,毋礼翻,一作「寐」。说文曰:寐而眯,厌。厌,读曰魇。〕焉敢向人言之!夫兵诡道也,军事未发,不厌其密。陛下显然露之,臣恐敌国已闻之矣。」于是帝谢之。晔见,责暨曰:「夫钓者中大鱼,〔见贤遍翻。中,竹仲翻。〕则纵而随之,须可制而后牵,则无不得也。人主之威,岂徒大鱼而已!子诚直臣,然计不足采,不可不精思也。」暨亦谢之。
侍中刘晔被魏明帝所器重。魏明帝准备讨伐蜀国,朝中上下都说:“不可以(出兵)。”刘晔进入(宫中)和魏明帝商议此事,他(对魏明帝)说道:“可以出兵。”但是他在宫外和朝中大臣讨论此事的时候,又说:“不可以(出兵)。”刘晔有胆识和智谋,他所说的话有理有据,(能够让人信服)。中领军(即汉朝的北军中侯,北军中候详见五十九卷)杨暨是魏明帝的亲信,他很敬重刘晔;杨暨最坚持不可以出兵讨伐蜀国,他每次从宫中出来后,就会去拜访刘晔,刘晔会对他说为什么不可以出兵。后来杨暨和魏明帝商议讨伐蜀国一事,他极力劝谏魏明帝(不要出兵),魏明帝说道:“你只不过是一介书生,哪里懂什么军事!”杨暨谢罪道:“臣的意见确实不值得采纳,侍中刘晔是先帝的谋臣(谋士,参与谋划或善于出谋划策的臣子),他也常说不能讨伐蜀国。”魏明帝说道:“刘晔跟我说是可以讨伐蜀国的。”杨暨说:“(陛下)可以把刘晔叫来对质。”魏明帝下诏将刘晔叫来(宫中),他问刘晔(到底怎么回事),刘晔始终没有回答。后来刘晔单独朝见魏明帝,他责备魏明帝道:“讨伐敌国,是一项重大决策。臣得知这件事情后,时常担心因说梦话而泄露此事,从而增加臣的罪过,我怎么敢对其他人提起此事啊!兵者,诡道也(语出自《孙子兵法·计篇》,行军打仗就是一种诈术,要用欺骗的手段去迷惑敌人),在还没有采取军事行动之前,(应该)严格地保密。陛下(如今)将此事公开,我担心敌国早就收到了消息了。”于是魏明帝(向刘晔)道歉。刘晔见到杨暨后,又责怪他道:“钓鱼的人钓中了大鱼,(不会马上就拉起鱼竿),而是把钓线放长,(等鱼挣扎地精疲力尽),可以被制服了再收起钓线(现代的放长线钓大鱼一词就出自这里,现比喻做事从长远打算,虽然不能立刻收效,但将来能得到更大的好处)。帝王的威严,岂是一条大鱼可以相比的!你确实是一位正直的大臣,但是陛下既然不能采纳我们的意见,我们就只有静心思考,(另想办法)。”杨暨也(向刘晔)道歉。
  或谓帝曰:「晔不尽忠,善伺上意所趋而合之,〔伺,相吏翻。趋,七喻翻。〕陛下试与晔言,皆反意而问之,若皆与所问反者,是晔常与圣意合也。每问皆同者,晔之情必无所逃矣。」〔言者谓晔善迎合上意,上若有所问,试反上意而问之,晔之对必与上所问者反,而与上意所向者合,每问皆然,则可以见晔迎合之情矣。〕帝如言以验之,果得其情,从此疏焉。〔疏,与捤同。〕晔遂发狂,出为大鸿胪,以忧死。〔侍中,在天子左右。大鸿胪,外朝官也。胪,陵如翻。〕
有人对魏明帝说道:“刘晔没有(向陛下)尽忠,他善于揣摩上意(皇帝的心意),迎合陛下。陛下可以试着和刘晔交谈,用反话(与自己本意相反的话)向刘晔询问他的看法,假如他的看法和陛下说的话相反,那么可以证明刘晔和陛下的想法经常相同,假如他的看法都和陛下说的话一致,那么就可以证明刘晔每次都迎合陛下的事实。”魏明帝照此人的话对刘晔验证,果然证实了刘晔迎合自己的事实,(于是)从此疏远了刘晔。刘晔因此而发狂,他被魏明帝改任为大鸿胪(侍中是皇帝的近侍,虽然位在九卿之一的大鸿胪之下,但是可以直接参与朝政,实权和实际地位要高于九卿,大鸿胪掌管诸侯国和少数民族事务),不久就抑郁而亡。
 
  傅子曰:巧诈不如拙诚,信矣。〔晋傅玄著书,号傅子。〕以晔之明智权计,若居之以德义,行之以忠信,古之上贤,何以加诸!独任才智,不敦诚悫,〔悫,厚也,崇尚也。〕内失君心,外困于俗,卒以自危,〔卒,子恤翻。〕岂不惜哉!
《傅子》(西晋初年的傅玄所著,书中大多为对历史故事的品评,现完整的书籍已经缺失,现存的辑本由《永乐大典》中摘出,辑本指辑录散佚文稿编成的本子,散佚即佚失,多用来形容古书散落、遗失)中说道:巧诈不如拙诚(语出自《韩非之·说林》,机动灵巧而伪诈,不如笨拙而诚实),确实如此。以刘晔的才智和手段,如果他还能以道义自处,以忠信(忠诚和信义)行事,那么就算古时候的上贤(德行和才能十分突出的人),(刘晔)也可以和他们相比!但是他只信赖自己的才智,缺乏诚信,(所以才导致)即失去了皇帝的信任,又困于世俗的压力,最终害了自己,实在是太可惜了!
傅玄:字休奕,北地郡泥阳(今陕西铜川耀州区东南)人,西晋初年的文学家、思想家,官至司隶校尉、太仆。 出身于官宦家庭,祖父傅燮,东汉汉阳郡太守。父亲傅干,魏扶风郡太守;“近朱者赤,近墨者黑”“病从口入,祸从口出”等名句都是出自他的书中。
  晔尝谮尚书令陈矫专权,矫惧,以告其子骞。骞曰:「主上明圣,大人大臣,今若不合,不过不作公耳。」后数日,帝意果解。
刘晔曾经诬陷尚书令陈矫,说他独揽大权。陈矫十分害怕,便将此事告诉了他的儿子陈骞。陈骞(对陈矫)说道:“主上英明,您是国家大臣,(陛下)现在如果(因此事而)对您不满,最多也就是撤掉您三公(可能当时陈矫是司徒兼任尚书令,《三国志·陈矫传》中记载,魏明帝继位后,将陈矫升任为司徒,那么这里的三公可能指司徒)的职位。”过了几天,魏明帝(对陈矫)的不满果然平息了。
 
  帝尝卒至尚书门,〔卒,读曰猝。尚书门,尚书台门也。〕陈矫跪问帝曰:「陛下欲何之?」帝曰:「欲按行文书耳。」矫曰:「此自臣职分,非陛下所宜临也。若臣不称其职,则请就黜退,〔行,下孟翻。分,扶问翻。称,尺证翻。〕陛下宜还。」帝惭,回车而反。帝尝问矫:「司马公忠贞,可谓社稷之臣乎!」矫曰:「朝廷之望也;社稷则未知也。」〔陈矫、贾逵皆忠于魏,而二人之子皆为初佐命;岂但利禄之移人哉?非故家乔大而教忠不先也。〕
魏明帝曾经突然来到尚书台的官署门前,陈矫跪着问魏明帝道:“陛下想去哪里?”魏明帝说道:“我打算去审阅(尚书台的)文书。”陈矫说道:“这是臣分内的事,不应该由陛下亲自去做。假如(陛下)认为臣不称职,那就请将我罢免,(不然)陛下就请回吧。”魏明帝(听后)有些惭愧,便乘车返回了(宫中)。魏明帝曾经问陈矫道:“司马懿忠贞(忠诚坚贞),可以说是社稷之臣(身负重任、值得倚仗的国家大臣)!”陈矫说道:“司马懿在朝中很有人望;但他是否能作为国家的依靠还是个未知数。”
  吴陆逊引兵向庐江;论者以为宜速救之。满宠曰:「庐江虽小,将劲兵精,〔将,即亮翻。〕守则经时。〔谓陆逊若以兵围守,必经时而不能拔。〕又,贼舍船二百里来,〔句绝。舍,读曰拾。〕后尾空绝,不来尚欲诱致,今宜听其遂进,但恐走不可及耳。」乃整军趋杨宜口,〔魏庐江郡治阳泉县。续汉志:阳泉县有阳泉县有阳泉湖,故阳泉乡也,灵帝封黄琬为侯国。水经注:阳泉水受决水,东北流,迳阳泉县故城东,又西北入决水,谓之阳泉口。趋,七喻翻。〕吴人闻之,夜遁。
吴国陆逊带兵攻击庐江郡(属扬州,建安十九年,孙权亲自带兵攻下了皖城,庐江郡被吴国和魏国一分为二,庐江郡东部,今安徽安庆市潜山县以东和巢湖市一带属吴国,其他地区属魏国);(参与军事会议的魏国将领)都认为应该马上派兵援救。满宠(对他们)说道:“庐江郡虽然地方不大,但是那里的将领优秀、军队精锐,足以守上很长一段时间。而且敌军舍弃战船,深入我国境内二百余里,没有后续的支援;就算他们这次没有前来(进攻),我也打算引诱他们出兵。(我们)现在应该让他们进军,我就怕到时候敌军撤退的时候我们追不上。”于是满宠整顿军队,(带兵)赶往杨宜口(今磨子潭水库入史灌河的水口,在安徽霍山县佛子岭镇一带),吴军听说此消息后,连夜撤走。
  是时,吴人岁有来计。满宠上疏曰:「合肥城南临江湖,北远寿春,〔魏扬州治寿春,距合肥二百余里。远,于愿翻;下同。〕贼攻围之,得据水为势;官兵救之,当先破贼大辈,然后围乃得解。贼往甚易,〔易,以豉翻。〕而兵往救之甚难,宜移城内之兵,其西三十里,有奇险可依,更立城以固守,此为引贼平地而掎其归路,〔掎,居蚁翻。〕于计为便。」护军将军蒋济议以为:「既示天下以弱,且望贼烟火而坏城,〔坏,音怪。〕此为未攻而自拔;一至于此,劫略无限,必淮北为守。」〔济言望风移戌,吴必劫掠无限淮以自守也。〕帝未许。宠重表曰:〔重,直用翻。〕「孙子言『兵者,诡道也,故能而示之不能,骄之以利,示之以慑,』〔慑,惧也。慑,之涉翻。〕此为形实不必相应也。又曰:『善动敌者形之。』今贼未至而移城却内,所谓形而诱之也。引贼远水,〔远,于愿翻。〕择利而动,举得于外,则福生于内矣!」尚书赵咨以宠策为长,〔赵咨盖必黄初初自吴使于魏者也。文帝重其辩给,遂臣于魏。〕诏遂报听。
当时,吴军每年都企图进攻(合肥一带)。满宠上疏道:“合肥县(属扬州淮南郡,今安徽合肥市市区一带)南面靠近长江和巢湖,北面又离寿春县(属扬州淮南郡,是魏国扬州和淮南郡的治所,今安徽六安市寿县一带)很远,敌军假如围攻合肥,一定会占据水路,以在地势上压倒我军;我军援救合肥,只有击败敌军的军力,才能替合肥解围。敌军很容易就能进攻合肥,而我军对合肥的救援很不方便,(我们)应该把合肥城中的军队转移到合肥城西三十里处,那里有十分险要的地势作为我军的依靠,(然后)再在此处建造城池固守,这样就能威胁到敌军的后路,从而牵制敌军在平原的进攻。这样做对我军有利。”(魏明帝和群臣一起商议此事时),护军将军蒋济认为:“这么做是向敌人示弱,而且看到敌人有进攻的意图,就让军队转移阵地,这是还没交战就自乱阵脚;一旦沦落到这种地步,(吴军)就会不停地出兵劫掠我们的边境,(到时候)我军就只能退回淮北(淮河以北)进行防守了。”因此,魏明帝没有同意满宠的提议。(随后)满宠再次上疏道:“《孙子兵法》上说:「兵者,诡道也,故能而示之不能,骄之以利,示之以慑(用兵就是一种骗术,有实力要装成没实力,让敌人得到些小便宜,并看到我方胆怯的样子,以让敌人产生骄傲之心)」这就是说表面做出来的样子,不一定就是要和我们的实际情况相符。《孙子兵法》中还说道:「善动敌者形之(善于牵制敌人的统帅会用伪装来迷惑敌人)」如今敌人还没有抵达,我军就离开城内,另建城池,这就是所谓的用伪装来引诱敌人。(我们)诱使敌军离开(他们擅长的)水路,再在合适的时机发动攻击,在城外解决战斗,就能使(合肥)城内避开战斗。”尚书赵咨认为满宠的意见要好于(蒋济等人的意见),(于是魏明帝)下诏批准了满宠的计划。
 
 青龙元年(癸丑,二三三)
青龙元年(癸丑,二三三)
  ①春,正月,甲申,青龙见摩陂井中。二月,帝如摩陂观龙,改元。〔自是改摩陂曰龙陂。〕
春季,正月间,二十三日,一条青龙出现在摩陂的井中。二月间,魏明帝抵达摩陂观看青龙,并改年号为青龙。
  ②公孙渊遣校尉宿舒、〔姓谱:宿本风姓,伏羲之后封于宿。风俗通:汉有雁门太守宿详。〕郎中令孙综〔晋志:王国置郎中令,渊未封王,僭置之也。〕奉表称臣于吴;吴主大悦,为之大赦。〔为,于伪翻。〕三月,吴主遣太常张弥、执金吾许晏、将军贺达将兵万人,金宝珍货,九锡备物,乘海授渊,封渊为燕王。举朝大臣自顾雍以下皆谏,以为「渊未可信而宠待太厚,但可遣吏兵护送舒、综而已;」吴主不听。张昭曰:「渊背魏惧讨,〔背,蒲妹翻。〕远来求援,非本志也。若渊改图,欲自明于魏,两使不反,〔使,疏吏翻。〕不亦取笑于天下乎!」吴主反覆难昭,〔难,乃且翻。〕昭意弥切。吴主不能堪,按剑【章:甲穴行本「剑」作「刀」;乙十一行本同。】而怒曰:「吴国士人入宫则拜孤,出宫则拜君,孤之敬君亦为至矣,而数于众中折孤,〔数,所角翻。折,之舌翻。〕孤常恐失计。」〔失计,谓不能容昭而杀之也。〕昭孰视吴主〔古孰、熟字通。〕曰:「臣虽知言不用,每竭愚忠者,诚以太后临崩,呼老臣于床下,遗诏顾命之言故在耳。」〔事见六十五卷汉献帝建安十二年。〕因涕泣横流;吴主掷刀于地,与之对泣。然卒遣弥、晏往。〔卒,子恤翻。〕昭忿言之不用,称疾不朝;〔朝,直遥翻。〕吴主恨之,土塞其门,〔塞,悉则翻。〕昭又于内以土封之。〔张昭事吴,有古大臣之节。〕
公孙渊派遣校尉宿舒、郎中令孙综携带奏章到吴国(向孙权)称臣;吴主(孙权)非常高兴,为此他还在国内大赦。三月间,吴主派遣太常张弥、执金吾许晏、将军贺达带领一万士兵,携带黄金、珠宝和其它珍贵的宝物,以及九锡等器物,从海路前往辽东郡,并封公孙渊为燕王。满朝大臣,自顾雍以下全都劝谏孙权,他们认为:“公孙渊还不能信任,陛下对他的宠信和待遇又太过厚重,(我们)只用派遣官吏和士兵护送宿舒、孙综返回。”吴主没有听从。张昭(对孙权)说道:“公孙渊背叛魏国,他害怕魏国讨伐,所以才派遣使者,远道而来向我们求援,并非他的本意就是想归顺我们。假如公孙渊改变主意,又转而投靠魏国,那么我们的两位使者(指张弥和许晏)就有去无回了。难道陛下要让我们成为天下人的笑柄吗!”吴主几次反驳张昭,张昭却越来越坚持他的看法。吴主难以忍耐,手按着佩刀,怒道:“吴国的士人(士大夫)入宫就拜我,出宫就拜你(拜即行礼,指张昭在士大夫中的威望可以和孙权相比),我也十分地尊敬你;但你却数次在众人面前顶撞我,我常常担心我会控制不了自己的情绪(而将你处死)。”张昭盯着孙权道:“臣虽然知道陛下不会采纳我的意见,但我每次仍会竭尽忠心,(替陛下出谋划策)。这是因为太后(吴夫人)去世前,曾把老臣叫到她的床前,将她的遗诏交给我,让我辅佐陛下。”张昭说着说着就泪流满面;吴主把刀扔到地上,和张昭相对着流泪。但最终(孙权)还是派遣张弥、许晏前往(辽东郡)。张昭(对孙权)没有采纳他的意见感到十分愤怒,称自己有病,而不去上朝;吴主(因此)被张昭激怒,(他命人)用泥土堵住张昭家的大门,张昭在门内也用泥土将大门封死。
  ③夏,五月,戊寅,北海王蕤卒。
夏季,五月间,十八日,北海王曹蕤去世。
  ④闰月,庚寅朔,日有食之。
闰五月,初一朔日,有日食。
  ⑤六月,洛阳宫鞠室灾。〔鞠室者,画地为域以蹴鞠,因以名室。〕
六月间,洛阳宫殿中的鞠室(鞠室为蹴鞠的场所,蹴鞠类似足球,鞠室类似现在的足球场)发生火灾。
  ⑥鲜卑轲比能诱保塞鲜卑步度根与深结和亲,〔步度根保塞,见七十卷文帝黄初五年。诱,音酉。〕自勒万骑迎其累重于陉北。〔累,力瑞翻。重,直用翻。陉,音刑。陉北,陉岭之北也,唐代州雁门县有东陉关、西陉州。〕荆【章:甲穴行本「荆」作「并」;乙士行本同;孔本同。】州刺史毕轨表辄出军,以外威比能,内镇步度根。帝省表曰:〔省,悉景翻。〕「步度根已为比能所诱,有自疑心。今轨出军,慎勿越塞过句注也。」〔汉灵帝末,羌胡大扰定襄、云中、五原、朔方、上郡,并流徙分散。建安二十年,集塞下荒地,置新兴郡,自陉岭以北并弃之,故以句注为塞。〕比诏书到,〔比,必寐翻。〕轨已进军屯阴馆,〔应劭曰:句注,出名,在雁门阴馆县。杜佑曰:句注山,即雁门县西陉岭。句,伏俨音俱,包恺音钩。〕遣将军苏尚、董弼追鲜卑。轲比能遣子将千余骑迎步度根部落,与尚、弼相遇,战于楼烦,〔阴馆、楼烦二县,汉皆属雁门郡,而晋志无之,盖弃之荒外矣。〕二将没,步度根与泄归泥部落皆叛出塞,〔泄归泥,扶罗韩之子。〕与轲比能合寇边。帝遣骁骑将军秦朗将中军讨之,〔晋职官志:骁骑将军、游击将军,并汉杂号将军也,魏置为中军。〕轲比能乃走幕北,泄归将其部众来降。步度根寻为轲比能所杀。
鲜卑的轲比能诱使退守边塞的鲜卑的步度根和他和亲,并结为稳固的同盟,轲比能亲自带领一万骑兵在陉岭(即现在的雁门山,在恒山山脉之中,位于今山西省忻州市代县中部的雁门关乡)之北迎接(步度根的)家眷和物资。并州刺史毕轨上表请求立即出兵,以威慑轲比能,并安抚步度根。魏明帝看过(毕轨的)奏章后,说道:“步度根已经被轲比能诱惑,对我们产生了疑心。如今毕轨出兵,千万不要(让他)越过边塞句注(即句注山山,陉岭的别称,现雁门山)。”等毕轨收到诏书,他已经带兵驻扎在阴馆县(属并州雁门郡,在今山西省忻州市代县西北部一带);毕轨派遣将军苏尚、董弼追击鲜卑人。轲比能派遣他的儿子带领一千多骑兵迎接步度根的部落,(轲比能的儿子)和苏尚、董弼在途中遭遇,两军在楼烦县(属并州雁门郡,今山西省忻州市宁武县一带)交战,苏尚、董弼战死。步度根和泄归泥都背叛了魏国,逃到塞外(边境之外),两人和轲比能联合,侵扰魏国的边境。魏明帝派遣骁骑将军秦朗带领中军(禁军)讨伐轲比能等人,于是轲比能逃亡幕北(幕,通“ 漠 ”。古代泛指 蒙古 大沙漠以北地区),而泄归泥带领他部落(向秦朗)投降。不久之后,步度根被轲比能所杀。
 
初,张弥、许晏等至襄平,〔襄平县,辽东郡治所,渊所都也。〕公孙渊欲图之,乃先分散其吏兵,中使秦旦、张群、杜德、黄强等及吏兵六十人置玄菟。〔中使,中节人使也。使,疏吏翻。陈寿曰:汉武帝开玄菟郡,鈶沃沮城;后为夷貊所侵,徙郡句骊西北。菟,同都翻。〕玄菟在辽东北二百里,〔此非玄菟郡旧治也。〕太守王赞领户二百,旦等皆舍于民家,仰其饮食,〔仰,牛向翻。〕积四十许日。旦与群等议曰:「吾人远辱国命,自弃于此,与死无异。今观此郡,形势甚弱,若一旦同心,焚烧城郭,杀其长吏,为国报耻,〔长,知两翻。为,于伪翻。〕然后伏死,足以无恨。孰与偷生苟活,长为囚虏乎!」群等然之。于是阴相结约,当用八月十九日夜发,其日中时,为郡中张松所告,赞便会士众,闭城门,旦、群、德、强皆逾城得走。时群病疽疮着彣,〔疽,千余翻。着,直略翻。彣,与膝同。〕不及辈旅,德常扶接与俱,崎岖山谷,〔崎丘宜翻。岖,音区。〕行六七百里,创益困,不复能前,〔创,初良翻;下同。〕卧草中,相守悲泣。群曰:「吾不幸创甚,死亡无日,卿诸人宜速进道,冀有所达,空相守俱死于穷谷之中,何益也!」德曰:「万里流离,死生共之,不忍相委。」〔委,弃也。〕于是推旦、强使前,〔推,吐雷翻。〕德独留守群,采菜果食之。〔食,读曰坔。〕旦、强别数日,得达句丽,因宣吴主诏于句丽王位宫及其主簿,〔高句丽国,在辽东之千里。位宫,汉高句丽王宫之曾孙也。宫生而开目能视,及长,勇壮,数犯汉边。位宫生堕地,亦能开目视人。句丽呼相似为「位」以似其祖,故名曰位宫。句丽有相加、对卢、沛者、古邹大加、主簿、优台、使者、帛衣、先人。「帛衣」,三国志作「皂衣」。句,音如字,又音驹。骊,力知翻。〕诒言有赐,为辽东所劫夺。〔诒,徒亥翻。〕位宫等大喜,即受诏,命使人随旦还迎群,【章:甲十六行本「群」下有「德」字;乙十一行本同。】遣皂衣二十五人〔皂通皂〕,送旦等还吴,奉表称臣,贡貂皮千枚,鹖鸡皮十具。〔郭璞注山海经曰:鹖然似雉而大,青色,有毛,斗敌死乃止。鶡,何葛翻。〕旦等见吴主,悲喜不能自胜。〔胜,音 升。〕吴主壮之,皆拜校尉。
当初,张弥和许晏等人抵达襄平县(属幽州辽东郡,是辽东郡的治所,今辽宁辽阳市中北部一带),公孙渊打算暗算他们,于是公孙渊先将(张弥等人的)官兵分散(到各地),(吴国宫中的使者)秦旦、张群、杜德、黄强等和(吴国的)官兵一共六十多人被安置在玄菟郡(属幽州,今辽宁沈阳市、抚顺市和铁岭市南部一带)。玄菟郡在辽东郡以北二百里处,玄菟郡太守王赞的管辖之下只有二百户人家,秦旦等人都住在百姓的家中,他们靠百姓供给的食物和饮水在当地生活了四十多天。秦旦对张群等人说道:“我们这些人身在异国他乡(远离家乡的异地),辱没了国家交予我们的使命,在此处自暴自弃(谓自甘堕落,不求进取),几乎和死去没有什么分别。我现在观察这个郡(指玄菟郡),觉得它的军事实力很弱,假如我们能齐心协力,烧毁(玄菟郡的)城墙,杀掉(郡中的)主要官吏,为国雪耻,然后(我们慷慨)赴死,也就没有什么遗憾了。这比苟且偷生(苟且:只顾眼前,得过且过;偷生:苟且地活着。得过且过,勉强活着),一辈子做囚犯(要强上许多吧)!”张群等人都很赞同秦旦的想法。因此他们暗中一起发誓,要在八月十九日的夜晚行动。但(八月十九日的)中午,(秦旦等人)被(玄菟郡的百姓)张松告发,王赞便将士兵集合(到城中),并关闭了城门,秦旦、张群、杜德、黄强都翻过了城墙,才得以逃脱。当时张群的膝盖上长了一个毒疮(指皮肤上毒疮患者带有毒性的疮疤肿烂化脓,又称溃疡病),跟不上大部队,杜德一直搀扶着张群,(一起走在后面)。他们在崎岖的山谷中走了六七百里路,(张群膝上)的毒疮越来越恶化,(张群)实在不能往前走了,(于是张群、杜德等人)躺在草丛中,相对着哭泣。张群说:“我不幸受了重伤,已经没有多少时间好活了,你们应该马上出发,找到出路,不要守着我一起死在这深谷之中,这样做对你们没什么好处!”杜德说:“(我们)一起奔波万里,生死与共,我怎能忍心将你放弃。”于是杜德强行推着秦旦、黄强,让他们上路,杜德自己留下来守着张群,他采摘野果和野菜作为食物(以维持两人的生命)。秦旦、黄强离开张群、杜德数日之后,抵达了高句丽(也作“高句骊”,公元前一世纪至公元七世纪在我国东北地区和朝鲜半岛存在的一个民族政权,与百济、新罗合称朝鲜三国时代),他们向高句丽的王位宫(位宫,高句丽第十一代王,名优位居)和他的主簿宣读吴主(孙权的)诏书,(秦旦、黄强)还谎称吴国有(财宝物资)赏赐给(高句丽),但是途中被辽东的公孙渊抢走。位宫等人(听后)十分高兴,当即接受了孙权的诏书,并派人跟随秦旦一起回去迎接张群;(接回张群、杜德之后)位宫派遣二十五名皂衣(下级官吏)护送秦旦等人返回吴国,上表(向吴国)称臣,(位宫)还向吴国进贡了一千枚貂皮,十具鹖鸡(雉属。较雉为大,黄黑色,头有毛角如冠,性猛好斗,至死不却,即野鸡的一种)皮。秦旦等人回国后见到吴主,悲喜交加(悲伤和喜悦的心情交织在一起),不能自制。吴主(孙权)十分赞赏他们的壮举,他将(秦旦等人)全部封为校尉。
 
 ⑧是岁,吴主出兵欲围新城,〔合肥新城也。〕以其远水,积二十余日,不敢下船。〔大船向岸,船高岸卑,故谓舍船就岸曰下船,以自船而下也。远,于愿翻。〕满宠谓诸将曰:「孙权得吾移城,必于其众中有自大之,言今大举来,欲要一切之功,〔要,不遥翻。〕虽不敢至,必当上岸耀兵以示有余。」〔上,时掌翻。〕乃潜遣步骑六千,伏肥水隐处以待之。吴主果上岸耀兵,宠伏兵卒起击之,〔卒,读曰猝。〕斩首数百,或有赴水死者。吴主使全琮攻六安,亦不克。
同年,吴主(孙权)发兵(攻打魏国),打算包围合肥新城(满宠在合肥旧城西面三十里处新建的城池,见此卷太和六年),但因为合肥新城远离水域,所以(孙权)在船上停留了二十多天,始终不敢下船。满宠对(魏国各将)说:“孙权得知我将合肥城迁移,必定会在他的部下面前说下大话,称这次发动大军前来,定要一举攻克(合肥)。(他现在)虽然不敢前来进攻,但是一定会上岸(向我们)炫耀他的军威,以显示凭他的实力(应付我们)绰绰有余。”于是(满宠)秘密派遣六千步骑兵埋伏在淝水(这里指今安徽合肥市境内的南淝河)岸边的隐蔽之处,以等待吴军的到来。吴主果然上岸炫耀军威,满宠的伏兵(此时)突然发动攻击,斩获了(吴军的)数百具首级,(吴军)的士兵还有不少跳入水中淹死的。吴主派遣全琮攻击六安县(属魏国的扬州庐江郡,是庐江郡的治所,今安徽六安市市区一带),全琮也没能攻下(六安县)。
  ⑨蜀庲降都督张翼〔水经注:宁州建宁县,故庲降都督屯,蜀后主建兴三年,分益州郡置之。〕用法严峻,南夷豪帅刘胄叛。〔帅,所类翻。〕丞相亮以参军巴西马忠代翼,召翼令还。其人谓翼宜速归即罪。〔其人,谓召翼者也。即,就也。〕翼曰:「不然,吾以蛮夷蠢动,不称职,故还耳。〔称,尺证翻。〕然代人未至,吾方临战场,当运粮积谷,为灭贼之资,岂可以黜退之故而废公家之务乎!」于是统摄不懈,〔懈,古隘翻。〕代到乃发。马忠因其成基,破胄,斩之。
蜀国的庲降都督(蜀国在南中地区设置的最高长官,前一任庲降都督为李恢)张翼用刑严厉,南蛮首领刘胄起兵反叛。丞相诸葛亮让参军巴西郡人马忠代替张翼,并命令张翼回到成都。(诸葛亮的使者)让张翼速度返回(成都)接受惩处,张翼(对他)说道:“不行,我因为让蛮夷(少数民族)作乱,没有尽到职责,所以才被(丞相)叫回成都。但是代替我的人还没有到,我正坐镇前线,应当(从各地)运粮,以积累军粮,为消灭敌人做准备;我怎能因为被罢官的缘故,而使国家的军务荒废呢!”于是(张翼)没有松懈(在前线的)指挥调度,代替他的(马忠)抵达后,张翼才出发前往(成都)。(随后)马忠利用(张翼)打下的基础,击败并斩杀了刘胄。
  ⑩诸葛亮劝农讲武,作木牛、流马,〔亮集日:流马尺寸之数, 肋长三尺五寸,广三寸,厚二寸二分,左右同前轴孔分墨去头四寸,径中二寸。前脚孔分墨去前轴孔四寸五分,广一寸。前杠孔分墨去前脚孔分墨三寸七分,孔长二 寸,广一寸。后轴孔去前杠孔分黑一尺五分,大小与前同。后脚孔刀墨去后轴孔三寸五分,大小与前同。后杠孔去后脚孔分墨二寸七分,后载去后杠孔分墨四寸五 分。前杠长一尺八寸,广二寸,厚一寸五分;后杠与等。板方,襄一板厚八分,长二尺七寸,高一尺六寸五,广一尺六寸。每枚受米二斛三斗,从上杠孔去肋下七 寸,前后同。上杠孔去下杠孔分墨一尺三寸,孔长一寸五分,广七分,八孔同。前后四脚广二寸,厚一寸五分。形制如象靬,长四寸,径面困寸三分,孔径中二脚杠 长二尺一寸,广二寸五分,厚一寸四分,同杠耳。〕运米集斜谷口,治斜谷邸阁;息民休士,三年而后用之。〔按明年亮即出料谷,所谓「息民休士,三年而后用之」,通自再攻祁山之后,至是凡三年也。斜,昌遮翻。谷,音浴,又古禄翻。〕
诸葛亮鼓励农业生产、组织蜀国将领学习军事,并(命人)制作了木牛和流马(木牛、流马都是运输粮食的一种交通工具,作用是在蜀国边境崎岖的山路上运送军粮,益州的边境多为山地。木牛、流马的样式现在并没有统一的说法)。(诸葛亮利用木牛、流马)将粮食集中到斜谷口(褒斜道的北口,今陕西陕西省宝鸡市眉县斜峪关口),以修治斜谷的栈道(即褒斜道,栈道又称阁道,指在悬崖绝壁上凿孔架木而成的窄路),他让士兵和百姓休养生息,(准备)在三年后再出兵攻打魏国。
这段文章中诸葛亮的措施应该在三年前就已经实施,因为他马上就要攻击魏国,而出兵的时间距他上次攻击祁山一战正好三年。
 
 时东方吏士皆分休,宠表请召中军兵,并召所休将士,〔分休,犹番休也。〕须集击之。散骑常侍广平刘劭议以为:「贼众新至,心专气锐,宠以少人自战其地,〔少,诗沼翻。〕若便进击,必不能制。宠请待兵,未有所失也,以为可先遣步兵五千,精骑三千,先军前发,〔先,悉荐翻。〕扬声进道,震曜形势。骑到合肥,疏其行队,〔疏,读曰捤。行,户刚翻。〕多其旌鼓,曜兵城下,引出贼后,拟其归路,要其粮道。贼闻大军来,骑断其后,必震怖遁走,〔要,一遥翻。断,丁管翻。怖普布翻。〕不战自破矣。」帝从之。
当时(魏国)东边的官兵(魏国东面防线的士兵,东面防线的总指挥是满宠)都分批轮休,满宠上表请求京中派兵支援,并且将轮休的士兵召回驻地,他需要集中兵力攻击吴军。散骑常侍广平郡人刘劭认为:“敌军刚刚抵达,士气正盛,满宠以少数兵力在自己的防区防守,如果他出兵攻击吴军,肯定不能得胜。(因此)满宠请求等待援军,并没有什么过错,我认为可以先派遣五千步兵和三千精锐骑兵,作为前锋前往(合肥),一路虚张声势(虚:虚假;张:张扬。装出强大的气势);骑兵抵达合肥后,(让他们)疏散阵型,在军中多布置旗帜和战鼓(古代的军旗和战鼓是按照部队编制发放的,多布置这些东西就是让吴军对于他们军队的人数产生错误地判断),并在城下炫耀武力,假装做出要攻打敌人后方的举动,以让他们以为我军要截断他们的归路和粮道。敌人听说我们的大军前来,而他们的后路又被我军的骑兵截断,定然会惊慌失措而逃走,这样(我军)就不战而胜了。”魏明帝采纳了他的建议。
  宠欲拔新城守,致贼寿春,帝不听,曰:「昔汉光武遣兵据略阳,终以破隗嚣,〔事见四十二卷建武八年。〕先帝东置合肥,南守襄阳,西固祁山,贼来辄破于三城之下者,地有所必争也。〔合肥、襄阳以备吴,祁山以备蜀也。〕纵权攻新城,必不能拔。敕诸将坚守,吾将自往征之,比至,恐权走也。」〔比,必寐翻。〕乃使征蜀护军秦朗督步骑二万助司马懿御诸葛亮,敕懿:「但坚壁拒守以挫其锋,彼进不得志,退无与战,久停则粮尽,虏略无所获,则必走;走而追之,全胜之道也。」秋,七月,【章:甲十六行本「月」下有「壬寅」二字;乙十一行本同。】帝御龙舟东征。
满宠想要撤去合肥新城中的守军,以吸引敌人进攻寿春县(属扬州淮南国,黄初二年,曹丕改九江郡为淮南国,是淮南国的治所,今安徽六安市寿县一带);魏明帝没有同意他的计划,他(对满宠)说道:“当初汉光武帝(刘秀)派兵占据略阳县(属雍州广魏郡,建安十八年,曹操改永阳郡为广魏郡,今陕西省汉中市略阳县一带),最终以此击败了隗嚣(字季孟,东汉初年的陇右军阀);先帝(曹丕)在东面修建合肥城,在南面据守襄阳城,在西面固守祁山,敌军攻过来就被击败在这三个城池之下(祁山的城池在祁山中部山峰的顶端,今名祁山堡,距甘肃陇南市礼县城25公里),这三个城都是兵家必争之地。就算孙权攻击合肥新城,也肯定不能将城池攻下。我命令各将坚守(合肥新城),我马上就会亲自带兵征讨吴军,等我抵达(合肥)之时,估计孙权已经跑了。”随后(曹睿)派遣征蜀护军秦朗带领二万步骑兵协助司马懿抵抗诸葛亮,他命令司马懿道:“你只要坚壁(把物资转移走或埋藏起来,使不落到敌人的手里)固守,以挫败他们的锋芒(旺盛的士气),蜀军进军占不到便宜,退兵也不能(诱使我们)交战,这样下去时间一长,他们粮草用完,又劫掠不到什么物资,必然就会退兵;到时候你再追击他们,一定能取得完胜。”秋季,七月间,魏明帝乘坐龙船(皇帝坐的船就叫龙船),带领军队东征。
  满宠募壮士焚吴攻具,射杀吴主之弟子泰;〔射,而亦翻。〕又吴吏士多疾病。帝未至数百里,疑兵先至。吴主始谓帝不能出,闻大军至,遂遁,孙韶亦退。
满宠招募壮士(勇士)焚毁了吴国的攻城器具,并且还射杀了吴主(孙权)弟弟的儿子孙泰;而且吴军的将士很多都生病了。魏明帝才走了几百里路,(他先前布置的)疑兵就已经抵达合肥。开始吴主(孙权)还认为魏明帝不会出洛阳(亲征),(后来)他听说魏明帝亲率大军赶到,于是撤军离去,(攻击淮阴县的)孙韶也撤退了。
 
亮遣使者至懿军,懿问其寝食及事之烦简,不问戎事。〔懿所惮者亮也,问其寝食及事之烦简,以觇寿命之久近耳,戎事何必问邪!〕使者对曰:「诸葛公夙兴夜寐,罚二十以上,皆亲览焉;所噉食不至数升。」懿告人曰:「诸葛孔明食少事烦,其能久乎!」〔噉,徒滥翻。少,诗沼翻。〕
诸葛亮派遣使者到司马懿的军中,司马懿(向蜀国的)使者问起(诸葛亮)的饮食和睡眠状况,并询问诸葛亮的公务是否繁忙,而没有问起军事方面的事情。(蜀国的)使者回答道:“诸葛公(对诸葛亮的尊称)早起晚睡,只要罚二十杖刑以上的案件,他都会亲自过问;(他每顿)只吃数升(升为古代称量粮食的重量单位,十合为一升、十升为一斗,汉代的一升米大约是现在的一斤多一点)米饭。”司马懿告诉其他人道:“诸葛亮(字孔明)吃得少、事情多,这样怎么能活得久呢!”
  亮病笃,汉【章:甲穴六行本「汉」下有「主」字;乙十一行本同。】使尚书仆射李福省侍,〔省,悉景翻。〕因谘以国家大计。福至,与亮语已,别去,〔已,竟也,语竟而别也。〕数日复还。〔复,扶又翻;下同。〕亮曰:「孤知君还意,近日言语虽弥日,有所不尽,更来求决耳。公所问者,公琰其宜也。」福谢:「前实失不谘请,如公百年后,谁可任大事者,故辄还耳。乞复请蒋琬之后,谁可任者?」亮曰:「文伟可以继之。」又问其次,亮不答。〔费祎,字文伟。亮不答继禕之人,非高帝「此后亦非乃所知」之意,盖亦见蜀之人士无足以继禕者矣。鸣呼!〕
诸葛亮病重,汉主(刘禅)派遣尚书仆射李福探望他,并乘此机会让李福(向他)咨询国家大事,(以为诸葛亮去世后的政局做打算)。李福抵达(诸葛亮的军中),和诸葛亮交谈后,就告辞而去,几天后,他又返回(诸葛亮处)。诸葛亮(对他说道):“我知道你回来的意思,几天前我们虽然谈了一整天,但是有些事还没说清,所以你才折返回来以征询我的意见。蒋琬(字公琰)是你那个问题的合适人选(诸葛亮指李福想问他由谁来代替他的位置)。”李福向诸葛亮道歉道:“我(曾经)想问您,假如您去世之后,谁可以主持大局;几天前我没有向您请教这个问题,确实是我的过错,所以我才会返回。我想再请问一下,蒋琬去世之后,谁可以担当重任?”诸葛亮回答道:“费祎(字文伟)可以接任。”李福又继续问(费祎)之后的人选,诸葛亮却没有回答。
 
 初,汉前军师魏延,〔蜀置中军师、前军师、后军师。〕勇猛过人,善养士卒。每随亮出,辄欲请兵万人,与亮异道会于潼关,如韩信故事,〔韩信请兵故事,见九卷汉高帝二年。〕亮制而不许。延常谓亮为怯,叹恨己才用之不尽。杨仪为人干敏,亮每出军,仪常常规画分部,筹度粮谷,不稽思虑,斯须便了,〔斯,此也,须待也;言即此待之,便可办事。分,扶问翻。度,徒洛翻。〕军戎节度取办于仪。延性矜高,当时皆避下之,〔下遐稼翻。〕唯仪不假借延,延以为至忿,有如水火。〔言不可同处也。〕亮深惜二人之才,不忍有所偏废也。
当初,蜀国的前军师(丞相府的属官,曹操担任丞相时所置,除了前军师以外,还有中军师、后军师)魏延勇猛过人,善于训练士兵,他每次跟随诸葛亮出兵,都会向诸葛亮请求让他带领一万士兵,与诸葛亮分道前进,(然后)在潼关会合,就像以前的韩信一样(指暗度陈仓一事),诸葛亮对此都加以约束,没有同意魏延的建议。魏延常说诸葛亮胆子小,并感叹不能完全地发挥自己的才能。杨仪为人干练(精明)敏捷,诸葛亮每次出兵的时候,杨仪都为他谋划和部署军队,以及调度军粮;杨仪做事不假思索(假:借助;思索:思考探究。不用思考就作出反应。形容做事、说话敏捷、迅速、熟练,用不着考虑。也指不认真地随便乱说),顷刻之间便能完成任务,(诸葛亮)将军队的部署和调动都交给杨仪去办。魏延性格高傲自大,当时(的蜀国官员)都尽量避开魏延,对魏延很客气,只有杨仪对魏延毫不容让,魏延因此对杨仪怀恨在心,(两人的关系)势如水火(形容双方就像水火一样互相对立,不能相容)。诸葛亮十分爱惜这两人的才能,不忍心偏袒其中的一方。
  费祎使吴,〔费,父沸翻。使,疏吏翻。〕吴主醉,问祎曰:「杨仪、魏延,牧竖小人也,虽尝有鸣吠之益于时务,然既已任之,势不得轻。若一朝无诸葛亮,必为祸乱矣,诸君愦愦,〔愦,古对翻;释云:心乱也。〕不知防虑于此,岂所谓贻厥孙谋乎!」祎对曰:「仪、延之不协,起于私忿耳,而无黥、韩难御之心也。〔黥布、韩信也。〕今方扫除强贼,混一函夏,〔夏,户雅翻。〕功以才成,业由才广,若舍此不任,防其后患,是犹备有风波而逆废舟懢,非长计也。」〔懢,与楫同。〕
费祎出使吴国,吴主(孙权)喝醉了,他对费祎说道:“杨仪、魏延(的言行)和牧童(放牧的童子,这些形容杨仪、魏延无知、幼稚)一样,都是些小人,虽然他们现在能派上点用场,但既然(诸葛亮)任用了他们,他们的权势肯定不会小。假如诸葛亮有一天去世了,这两人一定会发生祸乱,(蜀国的)各位不提防此事,实在是太糊涂了,你们难道不为后世的子孙着想么!”费祎回答道:“杨仪、魏延的矛盾源于他们个人之见的恩怨,而不是像英布、韩信等人一样,有不臣(犯上作乱)之心。如今正值消灭强敌,统一天下的关键时刻,(国家)建立功业需要人才的扶持;如果因此而不任用(杨仪、魏延),以防止产生后患,这就如同为了防备风浪而让船只倒着行驶一样,并不是好方法。”
  亮病困,与仪及司马费祎等作身殁之后退军节度,令延断后,〔断,读曰短。〕姜维次之;若延不从命,军便自发。〔亮固知延非仪所能令矣。〕亮卒,仪秘不发丧,令祎往揣延意旨。〔揣,初禾翻。〕延曰:「丞相虽亡,吾自见在。〔此魏延矜高之语也。见,贤遍翻。〕府亲官属,便可将丧还葬,〔府亲官属,谓长史以下也。〕吾当自率诸军击贼;云何以一人死废天下之事邪!且魏延何人,当为杨仪之所部勒,作断后将乎!」〔将,即亮翻。〕自与祎共作行留部分,〔分,扶问翻。〕令祎手书与己连名,告下诸将。〔时祎为亮司马,延知仪必不己从,故因祎来,劫与共作行留处分。行谓当从亮丧还者,留,谓当留拒敌者,延欲令禕手书处分之语,告其下诸将也。〕祎绐延曰:「当为君还解杨长史,长史文吏,稀更军事,〔绐,徒亥翻。为,于伪翻。更,工衡翻。〕必不违命也。」祎出,奔马而去。延寻悔之,已不及矣。〔寻,继也,言继时而悔也。〕
诸葛亮病重之时,他和杨仪、司马费祎等人制定他死后的撤军计划;诸葛亮命令魏延断后,并让姜维接应魏延,(他还对杨仪等人说)假如魏延不听从军令,就让(杨仪等人)自行带兵出发。诸葛亮去世后,杨仪没有对外宣布死讯,而是派遣费祎去试探魏延的意思。魏延(对费祎)说道:“丞相虽然去世了,但我还在军中。丞相府的官吏(指丞相府长史杨仪等人)可以护送丞相的灵柩回去安葬,我会亲自率领军队攻击敌军,怎能因为一个人的去世就放弃(统一)天下的大事呢!况且我魏延是何等(牛逼)之人,杨仪凭什么命令我替他断后!”魏延和费祎一起制定了军队的调度计划,他还让费祎写下亲笔信,两人联名(将计划)发给军中各将。费祎骗魏延道:“我回去后会为您劝说杨仪,杨仪是一个文官,不懂军事,肯定不会违抗您的命令。”费祎走出(魏延的军营)后,立即上马狂奔而去。没多久魏延就后悔了,但是此时他已经追不回费祎了。
 
第七十二卷完
 
 少府杨阜上疏曰:「陛下奉武皇帝开拓之大业,守文皇帝克终之元绪,〔元,始也;绪,丝端也。言文帝克终武帝之志,受禅易制,此丝端所从始也。〕诚宜思齐往古圣贤之善治,〔治,直吏翻。〕总观季世放荡之恶政。曩使桓、灵不废高祖之法度,文、景之恭俭,太祖虽有神武,于何所施,而陛下何由处斯尊哉!〔处,昌吕翻。〕今吴、蜀未定,军旅在外,诸所缮治,惟陛下务从约节。」〔治,直之翻。〕帝优诏答之。
少府杨阜上疏道:“陛下继承武皇帝(曹操)所开创、文皇帝(曹丕)所维持的大业,应该向善于治理国家的古代圣贤看齐,并以各朝代末期放纵腐败的政局为戒。假使以前的汉灵帝、汉桓帝没有废除汉高祖的法度(法律制度、法制),舍弃汉文帝、汉景帝的谦恭和简朴,那么就算是英明神武的太祖(曹操),也没有地方实现他的帝王之志,陛下也就没有如此尊贵的地位了!如今蜀国和吴国还没有被平定,(我们的)军队还在外(征战),(因此)对于修缮宫殿一事,希望陛下务必要节俭。”魏明帝下诏对杨阜表示嘉奖。
  阜复上疏曰:「尧尚茅茨而万国安其居,〔尧土阶三尺,茅茨不翦。〕禹卑宫室而天下乐其业;〔乐,音洛。〕及至殷、周或堂崇三尺,度以九筵耳。〔周官考工记曰:殷人重屋,堂修七寻,堂崇三尺。周人明堂,度九尺之筵,东西九筵,南北七筵,堂崇一筵。五室,凡室二筵。〕桀作璇室象廊,〔史记龟策传曰:桀为瓦室,纣为象廊,与此稍异。〕纣为倾宫鹿台,〔新序曰:鹿台其大三里,高千仞。臣瓒曰:今在朝歌城中。〕以丧其社稷,〔丧,息浪翻。〕楚灵似筑章华而身受祸,〔楚灵王为章华之台,民不堪命,从乱如归,不走而死于芈尹氏。〕秦始皇作阿房,二世而灭。〔事见七卷三十五年。〕夫不度万民之力以从耳目之欲,〔度,徒洛翻。〕未有不亡者也。陛下当以尧、舜、禹、汤、文武为法则,夏桀、殷纣、楚灵、秦皇为深诫,而乃自暇自逸,惟宫台是饰,必有颠覆危亡久祸矣。君作元首,臣为股肱,存亡一体,得失同之。臣虽驽怯,敢忘争臣之义!〔驽,音奴。争,读曰诤。〕言不切至,不足以感悟陛下;陛下不察臣言,恐皇祖、烈考之祚坠于地。使臣身死有补万一,则死之日犹生之年也,谨叩棺沐浴,伏俟重诛!」奏御,〔叩,近也。御,进也。〕帝感其忠言,手笔诏答。
杨阜又上疏道:“帝尧以居住在茅屋(屋顶为茅草的简陋小屋)中为荣,却使得万国(的百姓)都能安居(安定地生活),夏禹住在简陋的宫室(普通的房子)之中,却使得天下人都能乐业(愉快地从事本职工作);后来商朝宫殿(的地基)不过三尺之高,周朝(朝中宴会之时),只摆设九桌宴席。夏桀(夏朝的最后一个皇帝,又名癸、履癸,历史上著名的暴君)建造璇室(用玉作为装饰的宫殿)和象廊(用象牙作为装饰的走廊),商纣(商朝的最后一个皇帝,又名帝辛,名受,人称殷纣王,也是历史上有名的暴君)建造倾宫(壮丽的宫殿)和鹿台(今在河南省鹤壁市淇县淇县城西十五里太行山东麓,是一个高千尺、长宽各三里的高台),他们的这些举动导致了国家的灭亡。楚灵王因为筑造章华台(位于今湖北潜江市龙湾镇之中,是楚灵王的一座离宫,离宫为在国都之外为皇帝修建的永久性居住的宫殿)而让自己遭到大祸(楚灵王姓芈,氏熊,名围,一个狂妄的昏君;在楚国的政变中上吊自杀),秦始皇(嬴政)筑造阿房宫(位于今陕西省西安市西郊15千米的阿房村一带,是秦始皇的一座离宫),使得秦国只传承了两代就被灭国。不惜民力,只顾满足自己私欲的君主,他们的国家没有不灭亡的。陛下应当以帝尧、帝舜、夏禹、商汤(商朝的开国君主,姓子,名履,历史上又称武汤、天乙、成汤、成唐)、周文王、周武王为榜样,以夏桀、殷纣王、楚灵王、秦始皇作为深刻地教训,假如陛下还只顾着自己找乐子,一心修建宫殿和楼台这些装饰物,必然会使国家面临覆灭的大祸。帝王是国家的元首(头部),臣子是国家的股肱(大腿和胳膊),生死与共(同生共死),得失同之(一起承担得失,得失即成功和失败)。臣虽然驽钝(才能低下)、怯懦(胆小懦弱),但也不敢忘记争臣(指能直言谏君,规劝君主过失的大臣。争,同“诤”)的大义!我的言语如果不够诚恳、周到,不足以让陛下有所感悟;陛下如果不能体察臣的言论,恐怕皇祖(皇帝的远祖、祖父)、烈考(地位显赫的亡父)所创立的基业就要被颠覆了。假如臣的死能够小小地补救国家,那么就算臣死去,也如同活着一样。臣恭敬在棺木边上沐浴(即洗澡),(然后)伏在地上等待陛下处以我极刑(死刑)。”魏明帝收到(杨阜的)奏章后,被他忠诚的话所感动,(于是)亲笔写下诏书回复(杨阜)。
杨阜将魏明帝比作夏桀和商纣这种反面典型,是对皇帝的大不敬,因此末尾他有伏诛一说,历史上对于这种进谏方式也有个称谓,叫“死谏”。
 
帝尝著帽,被缥绫半袖。〔着,陟略翻。说文曰:帽,小儿蛮夷头衣。缥,普沼翻。青白色。绫,纹帛,或谓之绮,或谓之纹缯。半袖,半臂也。晋志曰:帽名犹冠也,义取于蒙覆其首,其本纚也。古者冠无帻,冠下有纚,以缯为之。后世施帻于冠,因或裁纚为帽,自乘舆宴居,下至庶人无爵者,皆服之。被,皮义翻。〕阜问帝曰:「此于礼何法服也?」帝默不答。自是不法服不以见阜。
魏明帝曾经戴着头衣(古代称小孩和少数民族的帽子),穿着半袖(盖住半臂的袖子)的青绸衫(青色的绸制短袖单衣)。杨阜问魏明帝道:“这是符合哪一种礼法的服饰?”魏明帝沉默不答。从此以后,魏明帝只有穿戴着法服(古代礼法规定的服饰)才接见杨阜。
  阜又上疏欲省宫人诸不见幸者,乃召御府吏问后宫人数。〔少府属官有御府令,典官婢,员吏七十人,吏从官二十人。〕吏守旧令,对曰:「禁密,不得宣露!」阜怒,杖吏一百,数之曰:〔数,所其翻。〕「国家不与九卿为密,反与小吏为密乎!」帝愈严惮之。
杨阜又上疏说,要让(魏明帝)裁减掉那些不被他宠幸的宫女。于是(杨阜)召来御府令(属少府,是杨阜的下级,秩六百石,由宦者任职。掌宫中侍女制衣服及洗补等事),询问他后宫的人数。御府令遵守旧有的规定,回答道:“这是宫中的机密,不能对外透露!”杨阜(听后)大怒,打了御府令一百大板,并教训他道:“国家有什么秘密不能让九卿知道,反而让你们这些小官知道么!”(因此)魏明帝越发忌惮杨阜。
  散骑常侍蒋济上疏曰:「昔句践养胎以待用,〔国语:越王句践困于会稽,既反国,命壮者无取它妇,老者无取壮妻;女子十七不嫁,丈夫二十不娶,其公母有罪;将免乳者以告公,令医守之;生丈夫,二壶酒、一犬;生女子,二壶酒、一豚;生三人,公与之母;生二人,公与之饩。散,悉亶翻。骑,奇寄翻。〕昭王恤病以雪仇,〔燕昭王于破燕之后,吊死问疾,欲以报齐,雪先王之耻。〕故能以弱燕服强齐,羸越灭劲吴。今二敌强盛,当身不除,百世之责也。〔谓当帝之身,不能灭吴、蜀,后世之责,必归于帝。〕以陛下圣明神武之略,舍其缓者,〔舍,读曰舍。〕专心讨贼,臣以为无难矣。」
散骑常侍蒋济上疏道:“当初(越王)勾践鼓励百姓生育,以为将来的作战做准备,燕昭王为了一雪前耻而体恤百姓的疾苦(燕昭王姓姬名职,他的父亲燕王哙时,燕国差点被齐国灭国,燕昭王继位后,他励精图治,并任用郭槐、邹衍、乐毅等人,使得燕国渐渐强盛,公元前二八四年,乐毅带领燕军几乎将齐国灭国,可惜他的儿子燕惠王是一个蠢货,在齐国即将覆灭之际,听信了他人的谣言,将乐毅从前线调回,成全了齐国的田单);因此弱小的燕国和越国才能战胜强大的齐国和吴国。如今我们的两个敌人很强大,假如此时不将他们出去,后世必然会责怪(陛下)。以陛下的英明神武,只要先搁置那些不紧要的事情(指修建宫殿、宠幸后妃之事),专心对付敌人,臣认为(统一天下)也不是什么难事。”
  中书侍郎东莱王基上疏曰:〔按此则魏已改通事郎为中书侍郎矣。〕「臣闻古人以水喻民曰,『水所以载舟,亦所以覆舟。』〔家语载孔子之言。〕颜渊曰:『东野子之御,马力尽矣,而求进不已,殆将败矣。』〔荀子:鲁定公问于颜渊曰:「东野子善御乎?」颜渊曰:「善则善矣,虽然,其马将失。」定公曰:「何以知之?」颜渊曰:「臣以政知之。昔舜巧于使民,造公巧于吏马。舜不穷其民力,造公不穷其马力,是舜无失民,造公无失马。今东野毕之御,上车执辔,御体矣;步骤驰骋,朝礼毕矣;历险致远,马力尽矣;然犹求进不已,是以知之也。」〕今事役劳苦,男女离旷,愿陛下深察东野之敝,留意舟水之喻,息奔驷于未尽,节力役于未困。昔汉有天下,至孝文时唯有同姓诸侯,而贾谊忧之曰:『置火积薪之下而寝其上,因谓之安。』〔见十四卷汉文帝六年。〕今寇贼未殄,猛将拥兵,检之则无以应敌,久之则难以遗后,〔谓五大在边,尾大不掉,非善计以诒后人也。遗,于季翻。〕当盛明之世,不务以除患,若子孙不竞,〔竞,强也。〕社稷之忧也。使贾谊复起,必深切于曩时矣。」〔言不特痛哭流涕、长太息而已。复,扶又翻;下同。〕帝皆不听。
中书侍郎(中书侍郎隶属于中书令、监,即曹丕时的通事郎)东莱郡人王基上疏道:“臣听说古人用水比喻人民道:「水能载舟,亦能覆舟。(意指事物用之得当则有利,反之必有弊害。比喻民心向背决定生死存亡。出自《荀子·哀公》,是荀子引述孔子的话语,荀子即荀况,战国末期赵国的思想家,儒家的代表人物之一)」颜渊(颜回,字子渊,是孔子的得意弟子,孔门七十二贤、孔门十哲之首)说过:「东野子(一个复姓东野的人)虽然善于驾车,但是他在他的马筋疲力尽之后,却仍然不停(地鞭打马匹),催促它们前进,大概他马上就会失去他的马了。(语出自《荀子》,鲁定公和颜渊的问答)」如今百姓从事(众多劳役),十分辛苦,(很多)夫妻都(因劳役而)分离,希望陛下能深刻地体察(体会省察)东野子的弊端,留意水能载舟、亦能覆舟的比喻,在百姓的气力还没有用尽、局势还没有陷入困境之前,停止驱使百姓去从事过多的力役。当初汉朝夺得了天下,到汉文帝之时,国内只有同姓(刘姓)的诸侯王,但贾谊(又称贾生,西汉初年著名的文学家,官至太中大夫)却仍然因(诸侯国)一事而忧心,他说道:「在床下的柴堆边上点燃火焰,床上的人又怎能安枕无忧呢?(语出自《汉书·贾谊传》:““夫抱火厝之积薪之下,而寝其上,火未及燃,因谓之安,方今之势,何以异此。”贾谊认为诸侯国就如同柴火,而汉文帝就如同床上的人,虽然柴火还没有被火引燃,诸侯王还没起兵作乱,但床上的人即汉文帝,随时都可能有危险)」如今敌人还没有消灭,猛将(勇猛的将领,可能指司马懿、满宠之类)拥兵自重,如果对他们加以约束,就没有办法对付敌人,如果长期纵容他们,就会给后世带来隐患。现在正值昌明的盛世,(陛下)不趁此时全力剿灭敌人,(而将敌人留给后世),假如以后(陛下的)子孙不强大,那么国家就危险了。倘若这时贾谊复生(再生、复活),那他的感慨一定会(比汉文帝之时)更加地深切。”魏明帝没有听取(蒋济和王基的)建议。
 
⑧公孙渊数对国中宾客出恶言,〔数,所角翻。〕帝欲讨之,以荆州刺史【章:甲十六行本「史」下有「河东」二字;乙十一行本同;张校同。】毋丘俭为幽州刺史。〔毋丘,复姓。毋,音无。〕俭上疏曰:「陛下即位以来,未有可书。吴、蜀恃险,未可卒平,〔卒,读曰猝。〕聊可以此方无用之士克定辽东。」〔郑玄曰:聊,且略之辞。〕光禄大夫卫臻曰:「俭所陈皆战国细术,非王者之事也。吴频岁称兵,〔称,举也。〕寇乱边境,而犹按甲养士,未果致讨者,诚以百姓疲劳故也。渊生长海表,相承三世,〔度、康、渊,凡三世。长,知两翻。〕外抚戎夷,内修战射,而俭欲以偏军长驱,朝至夕卷,知其妄矣。”帝不听,使俭帅诸军及鲜卑、乌桓屯辽东南界,〔帅,读曰率。〕玺书征渊。渊遂发兵反,逆俭于辽隧。〔辽隧县,二汉属辽东郡;晋志无其地,盖在辽水东岸。水经注:玄菟郡高句丽县有辽山,小辽水所出,西南至辽隧县,入于大辽水。玺,斯氏翻。〕会天雨十余日,辽水大涨,俭与战不利,引军还右北平。渊因自立为燕王,改元绍汉,置百官,遣使假鲜卑单于玺,封拜边民,诱呼鲜卑以侵扰北方。〔诱,音酉。〕
公孙渊数次对在他境内做客的魏国人出言不逊;(因此)魏明帝打算讨伐公孙渊,他任命荆州刺史毋丘俭为幽州刺史。毋丘俭上疏道:“陛下继位以来,还没有做出可以被载入史册的功绩。吴国和蜀国倚仗天险,(我们)不能在短时间内将他们平定。我们可以姑且用此地(指幽州)无事的将士来平定辽东郡。”光禄大夫卫臻说道:“毋丘俭所陈述的(战略)都是战国时代的一些小把戏(毋丘俭的奏章中应该还有其他文字),并非是一个王者所应该做的事。吴国连年发兵侵扰(我国的)边境,而我国之所以仍然按兵不动、休养军队,没有前往讨伐吴国,是因为百姓疲劳的缘故。公孙渊生活在海表(临海的偏远地区),他们一族在辽东郡经营了三代,公孙渊于外安抚少数民族,于内(积极)练兵;毋丘俭却(在此时)想以偏师(非主力部队)长驱直入,马上就解决战斗,这简直是说胡话啊。”魏明帝没有听取卫臻的意见,他派遣毋丘俭率领(幽州的)各军以及鲜卑族、乌桓族的部队驻扎在辽东郡的南面边界一带,(随后)他又下诏(命令毋丘俭)征讨公孙渊。于是公孙渊起兵反叛,在辽隧县(属幽州辽东郡,今辽宁鞍山海城市一带)迎击毋丘俭。此时连续降了十多天的大雨,辽水(辽河,我国东北地区的最大河流,发源于河北省承德市平泉县,在辽宁盘锦市盘山县注入渤海)水位大涨,毋丘俭战败,带兵回到右北平郡。公孙渊乘机自立为燕王,改年号为绍汉,并设置百官;公孙渊派遣使者授予印玺给鲜卑的单于,劝诱鲜卑族和他们一起侵扰魏国的北方,他还封赏官爵给(辽东郡)边境的百姓。
  ⑨汉张后殂。
蜀国的张皇后(即张飞的女儿张氏,谥号为敬哀)去世。
  ⑩九月,冀、兖、徐、豫大水。〔冀州统赵、巨鹿、安平、平原、乐陵、勃海、河间、博陵、清河、中山、常山。徐州统彭城、下邳、东海、琅邪、广陵、临淮、豫州统颍川、汝南、汝阴、梁、沛、谯、鲁、弋阳、安丰。〕
九月间,冀州、兖州、徐州、豫州发生洪水。
  西平郭夫人有宠于帝,〔夫人河右大族,黄初中,以本郡反叛,没入宫。〕毛后爱弛。帝游后园,曲宴极乐。〔曲宴,禁中之宴,犹言私宴也。乐,音洛;下同。〕郭夫人请延皇后,帝不许,因禁左右使不得宣。〔宣,布也,露其事也。〕后知之,明日,谓帝曰:「昨日游宴北园,乐乎?」〔后园在洛城北隅。〕帝以左右泄之,所杀十余人。庚辰,赐后死,然犹加谥曰悼。〔谥法:中年早夭曰悼;肆行无礼曰悼。〕癸丑,葬愍陵。迁其弟曾为散骑常侍。
西平郡的郭夫人受到魏明帝的宠幸,毛皇后(因而)失宠。(某日),魏明帝在后园(宫中后面的园林)中游玩,并开设宴席,尽情享乐。郭夫人向魏明帝请求,邀请毛皇后一起参加;魏明帝没有同意,他还下令身边的人不可以将此事泄露(给毛皇后)。毛皇后得知此事后的第二天,她对魏明帝说道:“昨天(陛下)在北园游玩设宴,高兴么?”魏明帝认为是身边的人泄密,于是他一连杀了十几个人。十六日,魏明帝将毛皇后赐死,但是他依然加封毛皇后的谥号为悼。十月十九日(九月无癸丑日),(魏明帝将毛皇后)安葬于愍陵。魏明帝晋升(毛皇后的)弟弟为散骑常侍。
毛皇后之所以被处死,并不是因为她讥讽曹睿,还是因为她在曹睿的身边布下了耳目;而这个耳目胆敢违抗曹睿的命令,向毛皇后泄密,更是让曹睿气愤不已。有时候耍耍小聪明、占占小便宜,对于普通人来说无伤大雅;但是在这种刀光剑影的宫廷斗争之中,这种小智慧就很致命了。在这种权力的顶峰,小事很精明、大事很糊涂的人,通常活不了太久。
首页 上一页[5] 本页[6] 下一页[7] 尾页[18] [收藏本文] 【下载本文】
  三国 最新文章
荆州交易的实质
我一直很好奇,说糜芳背叛
关羽在荆州八年干了什么
这张图可能就是最接近真相的荆州情势
关于关羽北伐,为什么总有人想不通?
话说合肥之战张辽高光时刻,为啥封赏不是第
其实曹髦造反也不是一点机会没有
为何三国前期的人才凋零后,大部分的后代都
马岱北伐之谜
曹魏为什么不主攻蜀汉?
上一篇文章      下一篇文章      查看所有文章
加:2021-06-28 17:19:25  更:2021-07-08 11:16:17 
 
娱乐生活: 电影票房 娱乐圈 娱乐 弱智 火研 中华城市 印度 仙家 六爻 佛门 风水 古钱币交流专用 钓鱼 双色球 航空母舰 网球 乒乓球 中国女排 足球 nba 中超 跑步 象棋 体操 戒色 上海男科 80后
足球: 曼城 利物浦队 托特纳姆热刺 皇家马德里 尤文图斯 罗马 拉齐奥 米兰 里昂 巴黎圣日尔曼 曼联
  网站联系: qq:121756557 email:121756557@qq.com  知识库