万年历 购物 网址 日历 小说 | 三峰软件 天天财富 小游戏 视频推荐 小游戏
TxT小说阅读器
↓小说语音阅读,小说下载↓
一键清除系统垃圾
↓轻轻一点,清除系统垃圾↓
图片批量下载器
↓批量下载图片,美女图库↓
图片自动播放器
↓图片自动播放,产品展示↓
首页  日历2024  日历2025  日历2026  日历知识  | 每日头条  视频推荐  数码知识 两性话题 情感天地 心理咨询 旅游天地 | 明星娱乐 电视剧  职场天地  体育  娱乐 
日历软件  煮酒论史  历史 中国历史 世界历史 春秋战国 三国 唐朝 宋朝 明朝 清朝 哲学 厚黑学 心理学 | 文库大全  文库分类 
电影票房 娱乐圈 娱乐 弱智 火研 中华城市 仙家 六爻 佛门 风水 钓鱼 双色球 戒色 航空母舰 网球 乒乓球 足球 nba 象棋 体操
    
  首页 -> 煮酒论史 -> 《诗经》正义——古文明的回响 -> 正文阅读

[煮酒论史]《诗经》正义——古文明的回响[第3页]

作者:ty_琴心剑胆508
首页 上一页[2] 本页[3] 下一页[4] 尾页[4] [收藏本文] 【下载本文】
    小宛

    宛彼鸣鸠,翰飞戾天。我心忧伤,念昔先人。明发不寐,有怀二人。
    人之齐圣,饮酒温克。彼昏不知,壹醉日富。各敬尔仪,天命不又。
    中原有菽,庶民采之。螟蛉有子,蜾蠃负之。教诲尔子,式穀似之。
    题彼脊令,载飞载鸣。我日斯迈,而月斯征。夙兴夜寐,毋忝尔所生。
    交交桑扈,率场啄粟。哀我填寡,宜岸宜狱。握粟出卜,自何能穀?
    温温恭人,如集于木。惴惴小心,如临于谷。战战兢兢,如履薄冰。

    译文
    那鸣鸠仿佛在眼前,天鸡飞行曲折满天。我的心中忧伤,惦记从前争前人。黎明时分醒过来,有所想念二位人。
    人向圣贤看齐,饮酒微热就好。那无知的糊涂蛋,一饮就醉日子长。各位要尊重你们的仪态,天命不会重来。
    原野之中有豆苗,庶民采摘它。螟蛾的幼虫,土蜂依赖它。教导明白你的队员,玩比赛要像这样。
    那脊令仿佛在额头,坐驾飞行又鸣叫。“我每日这般远行,又每月这般出征。早起晚睡,不辱你的调教成果。”
    交头接耳的桑扈,裁判场上啄粟赛。可怜我的候补队员,还得在场边受监禁。握着粟出算计,比赛从何能继续?
    微微热身礼貌人,就像群聚在木架。忧惧小心,如对山谷视察。审慎作战,如踩踏薄冰。

    ——“鸣鸠”指羽族,“翰”指空中标靶。“二人”指伊尹与蔡仲胡,率队参加夺标比赛,伊尹是领队,蔡仲胡是教练,队员是羽族骑士。“桑扈”指机器人裁判,“粟”是地面标靶。“中原有菽,庶民采之。”谓抢标,“螟蛉有子,蜾蠃负之。”谓护标。
    小弁

    弁彼鸴斯,归飞提提。民莫不穀,我独于罹。何辜于天?我罪伊何?心之忧矣,云如之何?
    踧踧周道,鞫为茂草。我心忧伤,惄焉如捣。假寐永叹,维忧用老。心之忧矣,疢如疾首。
    维桑与梓,必恭敬止。靡瞻匪父,靡依匪母。不属于毛?不罹于里?天之生我,我辰安在?
    菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒,有漼者渊,萑苇淠淠。譬彼舟流,不知所届,心之忧矣,不遑假寐。
    鹿斯之奔,维足伎伎。雉之朝雊,尚求其雌。譬彼坏木,疾用无枝。心之忧矣,宁莫之知?
    相彼投兔,尚或先之。行有死人,尚或墐之。君子秉心,维其忍之。心之忧矣,涕既陨之。
    君子信谗,如或酬之。君子不惠,不舒究之。伐木掎矣,析薪扡矣。舍彼有罪,予之佗矣。
    莫高匪山,莫浚匪泉。君子无易由言,耳属于垣。无逝我梁,无发我笱。我躬不阅,遑恤我后。

    译文

    那羽族戴着誉冠,提着战利品往回程飞。民众无不有所收获,我独自陷入忧虑。对于天有何错?我伊尹有何罪?心的忧啊,要怎样讲?
    通行平易的周道,边缘是茂密草丛。我心担忧伤害,饥饿的野羽族频频俯冲。小睡又长叹,忧只能渐深。心的忧啊,上火好像冲脑袋。
    只有那桑与梓,必恭必敬在原地。没有观望的不是父,没有倚靠的不是母。“不属于外围,不忧心居邑。天把我生下来,我的振奋在哪里?”
    那紫柳看得见,蝉叫小小声。益母草在漂流,有的沉入漩涡。好比那小船顺流,不知去到何方。心的忧啊,不急着小睡。
    鹿这般的奔跑,是靠足的技巧。雄雉早上引颈高歌,重在追求雌雉。好比那坏死的树,要用无病的枝。心的忧啊,宁愿不知这些?
    察看那投网的兔,重在有人先设网。路途中有死去的人,重在有人埋葬。君子揪着心,只因心能忍住。心的忧啊,眼泪已然落下。
    君子相信谗言,好像有所酬谢。君子不给好处,不舒服就追问。伐木一边拉啊,劈柴顺纹理啊。放了那些有罪的人,我的负担啊。
    不高不叫山,不通不叫泉。君子不能轻易听从发言,耳朵得有堵墙。不要离开我的水桥,不要送出我的鱼篓。我不亲自检查,急着慰问我後任。

    ——伊尹表达了对未有参与训练及演出任务的羽族与伊甸人的担忧,也表达了自己做为一阶段历史剧总导演的心声,并将要卸任。所以诗人心情复杂,忧虑是有多方面。诗中“桑”、“梓”指电力设施,比如电线杆、配电箱,“父”、“母”指骑士组合中的伊甸人与羽族。
    巧言

    悠悠昊天,曰父母且。无罪无辜,乱如此幠。昊天已威,予慎无罪。昊天大幠,予慎无辜。
    乱之初生,僭始既涵。乱之又生,君子信谗。君子如怒,乱庶遄沮。君子如祉,乱庶遄已。
    君子屡盟,乱是用长。君子信盗,乱是用暴。盗言孔甘,乱是用餤。匪其止共,维王之邛。
    奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷,圣人莫之。他人有心,予忖度之。跃跃毚兔,遇犬获之。
    荏染柔木,君子树之。往来行言,心焉数之。蛇蛇硕言,出自口矣。巧言如簧,颜之厚矣。
    彼何人斯?居河之麋。无拳无勇,职为乱阶。既微且尰,尔勇伊何?为犹将多,尔居徒几何?

    译文
    心忧昊天,说父母推荐。没罪没错,祸乱这般覆盖。昊天已然逞威,我小心没罪。昊天大覆盖,我小心没错。
    祸乱的初生,僭越开始已然包容。祸乱的又生,君子轻信谗言。君子若是发怒,庶民迅速阻止祸乱。君子若是有福,庶民迅速结束祸乱。
    君子多次立誓约,祸乱由此利用滋长。君子相信自私自利,祸乱由此利用激化。自私自利的话很甜蜜,祸乱由此利用品尝。不是这样坚定共事,只有王的徒劳。
    雄伟的寝庙,君子兴建它。排好的大谋,圣人掩藏它。他人的考虑,我揣度它。快跑的狡兔,遇到犬捉获它。
    染上软弱的柔木,君子立起来。往来跑腿传话,心里数着野羽族。有毒的大话,从嘴里出啊。话术像弹簧,脸皮的厚啊。
    那什么人是这样?住在河上的四不像。没拳头没勇气,职务是胡乱等级。已然隐行又有脚肿,伊尹你的勇还能怎样?攀比的将帅有许多,你的弟子有几个在里面?

    ——此诗及往下的两首为舜所作,舜是接班伊尹的总导演。诗中“父母”对应于《小弁》里的“父”与“母”,即伊甸人与羽族的骑士组合。“君子”是敬称伊尹,“王”、“圣人”是舜自称,舜先讽刺的赞扬了伊尹任导演时的有名事迹,再就抨击伊尹,抵制伊尹的推荐。
    何人斯

    彼何人斯?其心孔艰。胡逝我梁,不入我门?伊谁云从?维暴之云。
    二人从行,谁为此祸?胡逝我梁,不入唁我?始者不如今,云不我可
    彼何人斯?胡逝我陈?我闻其声,不见其身。不愧于人?不畏于天?
    彼何人斯?其为飘风。胡不自北?胡不自南?胡逝我梁?祗搅我心。
    尔之安行,亦不遑舍。尔之亟行,遑脂尔车。壹者之来,云何其盱。
    尔还而入,我心易也。还而不入,否难知也。壹者之来,俾我祗也。
    伯氏吹埙,仲氏吹篪。及尔如贯,谅不我知,出此三物,以诅尔斯。
    为鬼为蜮,则不可得。有靦面目,视人罔极。作此好歌,以极反侧。

    译文
    那何人这样?心眼儿真小。为何离开我水桥,不进我的门?谁说听从伊尹?只有暴徒的讲话。
    二人听从而行动,谁干的这坏事?为何离开我水桥,不进来吊唁我?开始的时候还不如现在,我可是说不同意。
    那何人这样?为何离开我陈设?我听见他声,没看见他身。就不愧对人?就不怕对天?
    那何人这样?竟是飘过的风。为何不从北?为何不从南?为何离开我水桥?尊重搅动我心。
    你要安稳出行,也不急于住旅舍。你要急切出行,赶紧给你车上润滑油。专门来一趟,瞪眼说什么呢。
    你回来进来,我心意就改换吧。回来不进来,改不改就难知吧。专门来一趟,使我尊重吧。
    伯氏是吹埙,仲氏是吹篪。到你如一贯,想必不让我知道,摆出这三样物品,来祝愿你这样。搞鬼搞暗害,就不可能有收获。一脸狡诈,目中无人。作这首好歌,来促使你转身。

    ——伊尹一行三人来吊唁舜,因为舜做为周幽王因为烽火戏诸侯最终被杀。本来舜就该转职接替伊尹做总导演,但是交接过程中舜自恃聪明能干,惹恼了伊尹,撺掇伯氏仲氏不理会舜。舜于是慌了,作诗服软,当然也不能掉价儿,那是振振有词。
    巷伯

    萋兮斐兮,成是贝锦。彼谮人者,亦已大甚!
    哆兮侈兮,成是南箕。彼谮人者,谁适与谋。
    缉缉翩翩,谋欲谮人。慎尔言也,谓尔不信。
    捷捷幡幡,谋欲谮言。岂不尔受?既其女迁。
    骄人好好,劳人草草。苍天苍天,视彼骄人,矜此劳人。
    彼谮人者,谁适与谋?取彼谮人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北。有北不受,投畀有昊!
    杨园之道,猗于亩丘。寺人孟子,作为此诗。凡百君子,敬而听之。

    译文
    丰富啊有文采啊,说成是贝壳织纹。那诬陷人的家伙,也太过分了!
    吹牛啊摆架子啊,说成是南天箕星。那诬陷人的家伙,谁适合同他谋划。
    不断飞过来又飞过去,谋划想要诬陷人。小心你的发言吧,说你你还不相信。
    报捷写完擦又擦完写,谋划想要进谗言。难道不是你承受?既然女方已升迁。
    骄傲的人越来越好,辛苦的人越来越草。草色的主宰,看着那骄傲的人,怜惜这辛苦的人。
    那诬陷人的家伙,谁适合同他谋划?抓来那个诬陷人的,丢给那豺虎。豺虎不肯吃,丢给北方苦役地。北方苦役地不接受,丢给昊天苦役处。
    通过杨园的道路,公交车停在亩丘处。我是管事人孟子,写出这首诗。大凡百位君子,请认真听它。

    ——“巷伯”该是指飞龙太甲,也就《何人斯》里的伯氏,而由此诗看,仲氏就乃伊甸人薛。舜此诗是写给伊甸人尤其是薛的,一边攻击太甲,一边拉拢薛。薛是个机动骑士。
    小雅之谷风之什

    谷风

    习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。
    习习谷风,维风及颓。将恐将惧,置予于怀。将安将乐,弃予如遗。
    习习谷风,维山崔嵬。无草不死,无木不萎。忘我大德,思我小怨。

    译文
    舒爽的谷风,转成轻风到下雨。恐惧来临时,只有我和你。安乐来临时,女转身抛弃我。
    舒爽的谷风,转成轻风到消散。恐惧来临时,抱我在怀里。安乐来临时,抛弃我像遗忘。
    舒爽的谷风,刮过巍巍高山岭。没有草不会死,没有木不会枯萎。忘了我的大力演出,想着我的小小怨气。

    ——诗人是个伊甸人,该是植株分身,或谓子株。诗中“予”、“女”即子株与母株,亦即“草”与“木”。不幸的是,此诗是子株临终时的诀别。
    蓼莪

    蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。
    蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。
    瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。
    父兮生我,母兮鞠我。抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德。昊天罔极!
    南山烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。民莫不穀,我独不卒!

    译文
    长大样子的莪,没有莪是伊尹的蒿。可怜父与母,一个生我一个辛劳。
    长大样子的莪,没有莪是伊尹的蔚。可怜父与母,一个生我一个劳累。
    瓶的空底啊,因为酒樽的耻辱。缺少民的生产,不如早死的那位啊。没有父何所靠?没有母何所依?出门就得口含慰问,进门就啥都没有。
    父啊生我,母啊养我。安抚我饲养我,生长我教育我,注意我回应我,出入怀抱我。想要用演出回报,昊天竟然无视!
    南山热火朝天,风言风语频发。民众都有收获,我伤害了哪一个?南山严格律法,风言风语尽灭。民众都有收获,我哪一个没任命?

    ——诗的语法很怪异,因为诗人是个诡辩高手,有个大名鼎鼎的身份,便是鬼谷子。鬼谷子是战国戏里角色,此时是西周末年,诗人戏里身份是周幽王之弟或之子,名叫余臣。周幽王在战乱中被杀,周天子一时没个主儿,余臣被立为携惠王,其实是几个大臣主政。名义上的继承人周平王也就是宜臼在晋方任事。西周到东周的转换,要忙的事很多,东周就基本将剧场全都设在了圃田天下。官方史书记载与出土文物记载的历史有所不同,是因为戏里戏外有别,且戏是精挑细选的。出土文物清华简的《系年》就谓余臣做了二十一年王,被晋文侯仇所杀,往後周有九年没王,晋文侯仇再把宜臼送回来做了周平王。话不多说,诗人乃是太甲,伊尹就晋文侯仇,跑去晋方,把圃田天下的烂摊子丢给太甲等人善後。诗中“父”指立太甲为王的太公望,也可以是蔡叔度,因为重头戏通常要演三遍,演员亦常有更换。诗中“母”就指伊尹,“莪”是指蒿形象的伊甸人,“蒿”为女性,“蔚”为男性。
    大东

    有饛簋飧,有捄棘匕。周道如砥,其直如矢。君子所履,小人所视。眷言顾之,潸焉出涕。
    小东大东,杼柚其空。纠纠葛屦,可以履霜。佻佻公子,行彼周行。既往既来,使我心疚。
    有冽氿泉,无浸获薪。契契寤叹,哀我惮人。薪是获薪,尚可载也。哀我惮人,亦可息也。
    东人之子,职劳不来。西人之子,粲粲衣服。舟人之子,熊罴是裘。私人之子,百僚是试。
    或以其酒,不以其浆。鞙鞙佩璲,不以其长。维天有汉,监亦有光。跂彼织女,终日七襄。
    虽则七襄,不成报章。睆彼牵牛,不以服箱。东有启明,西有长庚。有捄天毕,载施之行。
    维南有箕,不可以簸扬。维北有斗,不可以挹酒浆。维南有箕,载翕其舌。维北有斗,西柄之揭。

    译文
    盛满铺开打饭的饭盒,往盆栽的运送车里盛土。周的道路平坦如磨刀石,笔直如射出的箭。君子所履行,小人所观望。说着留恋回头看,眼泪不由流下来。
    小的东国大的东国,土工木工全跑光。绳编的麻鞋,可以踩踏寒霜。轻装的公子,出行往那方的周而行。已然去过已然又来,使我心里有内疚。
    寒冷的侧泉,不要浸湿木料。互相签约醒悟叹气,可怜我忌惮别人。做为木料,重在可载呀。可怜我忌惮别人,也可停了呀。
    属于东国的人员,工作忙来不了。属于西国的人员,美衣裳穿上身。为船夫的人员,是狐人一族。为农夫的人员,百位同好来试用。
    还有一般的酿酒师,一般的驾车夫。因为天上有银河,监制也有光芒。多趾的那织女,整天辅助七政,虽然辅助七政,也成不了呈报的文章。凸圆眼的那牵牛,不拿有用的装箱。东方有启明,西方有长庚。有盛土的天母舰毕,装上旗帜的出行。
    因为南天有不能用的簸箕,北天有不能用的酒斗。因为南方有箕,舌头很能笼络人,因为北方有斗,举着西边的柄。

    ——诗人是后稷,借助天母舰毕,在西部东部间来回搬运物资人员,筹备建立东周。东周是现代人定义的概念以划分时代,地域完全依托圃田天下,并非成周。诗里重要人物有三位:“佻佻公子”、“维天有汉”是说自己,时在戏外担任监制;“跂彼织女”、“维南有箕”是说太甲,时在戏内为陈平公燮;“睆彼牵牛”、“维北有斗”是说丹朱,戏内为秦文公。
    四月

    四月维夏,六月徂暑。先祖匪人,胡宁忍予?
    秋日凄凄,百卉具腓。乱离瘼矣,爰其适归?
    冬日烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害?
    山有嘉卉,侯栗侯梅。废为残贼,莫知其尤!
    相彼泉水,载清载浊。我日构祸,曷云能穀?
    滔滔江汉,南国之纪。尽瘁以仕,宁莫我有?
    匪鹑匪鸢,翰飞戾天。匪鳣匪鲔,潜逃于渊。
    山有蕨薇,隰有杞桋。君子作歌,维以告哀。

    译文
    四月到了夏天,六月去往暑天。先祖真不是人,我怎么还能忍受?
    秋天寒风凉,百草都长了腿肚肉。祸乱离开的病症啊,这样还怎么适合出嫁?
    冬天气氛热烈,风言风语不断。民众都有收获,我伤害了哪一个?
    山上有美善的草,公侯栗与公侯梅。被废除成为失败者,没人知道犯的过失!
    审视那泉水,携带清澈携带混浊。我整天构思嫁祸,还怎么说能有收获?
    滔滔的江汉,南国的纪律。尽心尽力来做官,我有埋没哪一个?
    不是鹑不是鸢,天鸡满天曲折飞。不是鳣不是鲔,潜水逃亡在深渊。
    山上有蕨薇,湿地有杞桋。君子只能作诗歌,来宣告可怜。

    ——诗人是太甲,又在辩解诉苦。“先祖”该是指舜。“卉”指伊甸人,“山”指南山。末两行所述乃人造,一者是交通工具,一者是交通设施,好比公交车与公交站,使用分水陆。
    北山

    陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕从事。王事靡盬,忧我父母。
    溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。大夫不均,我从事独贤。
    四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鲜我方将。旅力方刚,经营四方。
    或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行。
    或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌。
    或湛乐饮酒,或惨惨畏咎;或出入风议,或靡事不为。

    译文
    登上那北山,说要换乘自驾车。在一起的官员,从早到晚办公。王家事务分布盐池,担心我的父母。
    广布的天下面,没有不是王的土地;模范土地的水边,没有不是王的臣子。大夫分配不平均,我办公独自多才。
    四匹雄马扇翅响,王的事务傍左右。美好的我没有老,鲜活的我正领军,军旅的力量正刚强,筹划营造在四方。
    有人家庭幸福生活安宁,有人鞠躬尽瘁为国效力;有人静卧在床,有人奔波不停。
    有人懵懂无知胡嚷乱叫,有人处境悲惨辛苦劳作;有人迟迟不动游手好闲,有人认真侍奉王。
    有人沉迷享乐饮酒,有人心情凄惨害怕过失;有人出出入入捕风捉影,有人热情主动做事。

    ——诗人是伊甸人封奭,由晋方转移到圃田天下搞剧务。王是周平王宜臼,是个机器人。
    无将大车

    无将大车,祇自尘兮。无思百忧,祇自疧兮。
    无将大车,维尘冥冥。无思百忧,不出于颎。
    无将大车,维尘雍兮。无思百忧,祇自重兮。

    译文
    不必指挥大车,地祇自会扬尘啊。不必想着众多忧,地祇自会操心啊。
    不必指挥大车,因为尘土灰蒙蒙。不必想着众多忧,不用出到火光里。
    不必指挥大车,因为尘土拥堵啊。不必想着众多忧,地祇自会重视啊。

    ——“祇”《说文》解释为“地祇,提出万物者也”,应该是说塔吊。尘土是运输伊甸人所产生,因为伊甸人寄身的植物离不开土壤。
    小明

    明明上天,照临下土。我征徂西,至于艽野。二月初吉,载离寒暑。
    心之忧矣,其毒大苦。念彼共人,涕零如雨。岂不怀归?畏此罪罟!
    昔我往矣,日月方除。曷云其还?岁聿云莫。念我独兮,我事孔庶。
    心之忧矣,惮我不暇。念彼共人,眷眷怀顾!岂不怀归?畏此谴怒。
    昔我往矣,日月方奥。曷云其还?政事愈蹙。岁聿云莫,采萧获菽。
    心之忧矣,自诒伊戚。念彼共人,兴言出宿。岂不怀归?畏此反覆。
    嗟尔君子,无恒安处。靖共尔位,正直是与。神之听之,式穀以女。
    嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。

    译文
    日月放光明的上天,照耀俯看下土。我远征往西,到了远荒郊外。二月初是吉日,乘车离开寒与暑。
    心的忧虑啊,实在太折磨人。挂念那边的同事,眼泪落下如雨。怎会不想念回乡?惧怕这边的捕罪法网。
    当初我往啊,刚辞旧迎新。要说何时回乡?记录说要到年末。想着我独身啊,我侍奉孔庶。
    心的忧虑啊,忌惮我没闲空。挂念那边的同事,盼望想念回头。怎会不想念回国?惧怕这边的谴责生气。
    当初我往啊,天气刚变热。要说何时回乡?政事超过紧迫。记录说要到年末,采摘萧收获菽。
    心的忧虑啊,自相欺诈伊尹亲人。挂念那边的同事,高兴的说出外就宿。怎会不想念回乡?惧怕这边的变化无常。
    叹息你等君子,没有恒心静下相处。靖同你等的职位,正直来赐予。灵验所以听从,奉行女的福利。
    叹息你等君子,没有恒心静下呼吸。靖同你等的职位,交友是正直。灵验所以听从,助你的影子的福。

    ——诗人是伊尹,诗里主要说了三次西征,其实是回乡旅行团,怎么说呢?圃田天下就好比打工的基地,演员就是打工人,逢年过节那也是要回乡探亲的。伊尹说的另一件事是与替身机器人好好相处,替身机器人便是“孔庶”,便是“靖”,对于伊尹这样高级别的演艺人员,便是周平王宜臼,宜臼是身为猃狁的舜所造之庶人模样机器人,故称孔庶。
    鼓钟

    鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。淑人君子,怀允不忘。
    鼓钟喈喈,淮水湝湝,忧心且悲。淑人君子,其德不回。
    鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。淑人君子,其德不犹。
    鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以籥不僭。

    译文
    鼓钟来引领,淮水热情高,忧心又伤感。淑人和君子,怀诚信不忘。
    鼓钟声和谐,淮水众流聚,忧心又悲伤。淑人和君子,演出不再回。
    鼓钟擂大鼓,淮水有三洲,忧心又激动。淑人和君子,演出不攀比。
    鼓钟有节度,鼓瑟亦鼓琴,笙磬奏同音。用雅乐南音,用籥不僭越。

    ——写的是淮水的演出人员集体迁去圃田天下,淮水搞了个欢送仪式。诗里“淑人”指女性,“君子”指男性。
    楚茨

    楚楚者茨,言抽其棘。自昔何为,我艺黍稷。我黍与与,我稷翼翼。
    我仓既盈,我庾维亿。以为酒食,以享以祀。以妥以侑,以介景福。
    济济跄跄,絜尔牛羊,以往烝尝。或剥或亨,或肆或将。
    祝祭于祊,祀事孔明。先祖是皇,神保是飨。孝孙有庆,报以介福,万寿无疆。
    执爨踖踖,为俎孔硕。或燔或炙,君妇莫莫。为豆孔庶,为宾为客。
    献酬交错,礼仪卒度,笑语卒获。神保是格,报以介福,万寿攸酢。
    我孔熯矣,式礼莫愆。工祝致告,徂赉孝孙。苾芬孝祀,神嗜饮食。
    卜尔百福,如畿如式。既齐既稷,既匡既敕。永锡尔极,时万时亿。
    礼仪既备,钟鼓既戒。孝孙徂位,工祝致告。神具醉止,皇尸载起。
    钟鼓送尸,神保聿归。诸宰君妇,废彻不迟。诸父兄弟,备言燕私。
    乐具入奏,以绥后禄。尔肴既将,莫怨具庆。既醉既饱,小大稽首。
    神嗜饮食,使君寿考。孔惠孔时,维其尽之。子子孙孙,勿替引之。

    译文
    用荆棘样子的茅草来盖屋,说拔除里面的荆棘。从当初起做什么,我培育黍和稷。我的黍友好相处,我的稷细心保护。
    我的谷仓已然满,我的水槽仓连接十万。用来制作酒精食品,来享用来祭祀。来适用来辅助,来助长影的福。
    来帮忙的动身,清理你的牛羊,来去往冬祭品尝。有的剥壳有的通达,有的放纵有的引领。
    祝祭在庙门内,祭祀侍奉孔明。先祖于是当老大,神保于是享用酒。孝孙有来贺,用助长福回报,万年长久福无边。
    端着烧烤灶长腿行,做砧板的是孔硕。有时烤有时烫,家庭主妇都干不了。做盛器的是孔庶,做为宾做为客。
    献礼酬谢交错,礼仪达到标准,笑语最终收获。神保于是穷究,用助长福回报,万年长久所报答。
    我孔在烘干啊,奉行礼节不得罪。工祝送出通知,去往赐予孝孙。芬芳的孝孙祀品,神喜好饮食。
    占卜你的百福,如国境如法度。已然长齐已然成稷,已然纠正已然告诫。长久赐你坐鞍,有时万有时十万。
    礼仪已然齐备,钟鼓已然警戒。孝孙去往坐位,工祝送出通知。神具醉在原地,皇尸装载起身。
    钟鼓送行皇尸,神保记录归档。各位主管副主管,废除彻底不拖延。各位父老兄弟,详细讨论私人宴会。
    乐器进来奏响,以安抚後续的福利。你等美餐已然引进,不要埋怨神具庆典。已然喝醉已然吃饱,小的大的顿首跪拜。
    神喜好饮食,使君生命长久。孔施恩及时,让物尽其用。子子孙孙,不用替换而是引导。

    ——此诗令人费解,要细细品味。诗人乃是后稷,“黍”和“稷”是指矮的与高的伊甸人,即“孝孙”。“神”是指人工智能的机器人。做为历史剧的主要演员,一般都有机器人替身,后稷的替身机器人便是“孔明”。机器人的制造维修通常是猃狁一族从事,以“孔”,即是“神保”,“孔硕”是担任生产加工的机器人,“孔庶”是产品机器人。再就怎么说呢?后稷似乎是致力于一项实验,让伊甸人换上机甲外衣,从後事来看,实验成功了,伊甸人的机动骑士出现在历史剧中,应该就是身穿机甲。齐风的《卢令》即是此类反映。本诗里,后稷与猃狁的机器人工厂有交易,后稷这边提供酒精产品,做为机器人的驱动燃料,工厂就对“孔明”进行升级,附带的还有伊甸人的机甲升级,“牛羊”指机动坐骑,亦在升级行列。
    信南山

    信彼南山,维禹甸之。畇畇原隰,曾孙田之。我疆我理,南东其亩。
    上天同云。雨雪雰雰,益之以霡霂。既优既渥,既沾既足。生我百谷。
    疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孙之穑,以为酒食。畀我尸宾,寿考万年。
    中田有庐,疆埸有瓜。是剥是菹,献之皇祖。曾孙寿考,受天之祜。
    祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。
    是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。报以介福。万寿无疆。

    译文
    信任那南山,因为禹规划五百里。垦过的平原湿地,曾孙在上种田。我的疆域我治理,南山东方来开垦。
    上天是同一片云,下雪的氛围。加入小雨。已然饱和已然沾湿。已然沾湿已然饱和,生长我的百谷。
    疆埸怀抱保护,黍稷短兵相接。曾孙的秋收所获,用来制造酒精食品。供给我的尸宾,生命长久一万年。
    田中有房舍。疆埸有瓜,剥开腌酸菜,献给皇祖。曾孙生命长久的,接受天的福厚。
    用清酒祭祀,用骍牡听从,给祖考享用。拿起鸾刀,来打开毛,抽取血脂。
    来激活来享用,芬芳四溢。祭祀侍奉孔明,先祖是老大。回报以助长的福。万年长久无边。

    ——诗延续了《楚茨》风格,满是暗语,诗人亦该是后稷。“曾孙”指庶人,“曾孙寿考”则指孔庶,即机器庶人,即“尸宾”。“瓜”指蓄电池,“骍牡”指发动机,“鸾刀”指针头的工具,好比注射器,开毛取血云云可当作更新润滑油,“皇祖”即“孔明”,做为后稷的机器人替身,后稷是倍加爱护。“甸”指的是圃田天下,边长五百里。
    小雅之甫田之什

    甫田

    倬彼甫田,岁取十千。我取其陈,食我农人。自古有年。今适南亩,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。
    以我齐明,与我牺羊,以社以方。我田既臧,农夫之庆。琴瑟击鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女。
    曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。攘其左右,尝其旨否。禾易长亩,终善且有。曾孙不怒,农夫克敏。
    曾孙之稼,如茨如梁。曾孙之庾,如坻如京。乃求千斯仓,乃求万斯箱。黍稷稻粱,农夫之庆。报以介福,万寿无疆。

    译文
    那美男子田广大,每年获取十千。我拿出其中陈旧的,喂养我的农人。自古以来有年月了。如今也适合南亩,有人除草有人培土。黍与稷彼此质疑,所助长所照旧,激活我时髦的士。
    因为我齐子贤明,给予我牺牲的肥羊,来建立社稷地方。我的田已然完善,农夫来庆贺。弹起琴瑟又击鼓,来驾驭田祖,来祈祷好雨,来助长我的稷黍,来收获我的士女。
    曾孙照常来,以妇女儿童的身份。送饭到那南亩,田里农官好高兴。推开左右人员,品尝饭美不美味。禾苗田里容易长,始终美好又不缺。曾孙不生气,农夫能敏捷。
    曾孙的庄稼,像盖茅屋顶又像水桥。曾孙的水槽仓,像水中小陆又像都城。于是索要千套这类仓,于是索要万套这类箱。黍稷稻粱全,农夫来庆贺。回报以助长的福,万年长久无边。

    ——诗人还是后稷。甫田是伊甸人田,后稷把培育性状稳定的交给庶人即“农人”、“农夫”打理。庶人还承包了酒精类生物化工产品的生产,不愧为龙的传人。“田祖”即孔明。
    大田

    大田多稼,既种既戒,既备乃事。以我覃耜,俶载南亩。播厥百谷,既庭且硕,曾孙是若。
    既方既皁,既坚既好,不稂不莠。去其螟螣,及其蟊贼,无害我田稚。田祖有神,秉畀炎火。
    有渰萋萋,兴雨祈祈。雨我公田,遂及我私。彼有不获稚,此有不敛穧,彼有遗秉,此有滞穗,伊寡妇之利。
    曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。来方禋祀,以其骍黑,与其黍稷。以享以祀,以介景福。

    译文
    大田多庄稼,已然种植已然警戒,已然完备于是用事。用我升级的农具,妥善运输到南亩。分布典章的百谷,已然在宫中又大块头,曾孙挑选这一类。
    已然并舟已然同槽,已然稳固已然完善。不要杂草害草,除去食叶害虫,以及食根害虫,不伤害我田里幼苗。田祖显神迹,禾束投进猛火里。
    有云雾弥漫好大片,祈祷化成雨。滋润我的公田,然后到我私田。那边有没收获的幼苗,这边有没收敛的秸秆,那边有遗留的禾束,这边有凝露的稷穗,伊尹缺少妇女的能干。
    曾孙照旧来,以妇女儿童身份。送饭到那南亩,田官大为高兴。来到才烧柴祭祀,用他们的骍熏黑,送给他们黍稷。用来享用用来祭祀,来助长影的福。

    ——还是后稷的口吻。“大田”应该就是井田,井田可认为是三行紧挨着的大棚,方十里。诗里说的是井田的秋收面貌,后稷和伊尹在搞劳动竞赛,后稷礼让仍然获胜。诗中“禋祀”看来便是焚烧秸秆,在大棚里进行,挺耐人寻味。“黍稷”指伊甸人,是参与造酒。
    瞻彼洛矣

    瞻彼洛矣,维水泱泱,君子至止。福禄如茨,韎韐有奭,以作六师。
    瞻彼洛矣,维水泱泱,君子至止。鞸琫有珌,君子万年,保其家室。
    瞻彼洛矣,维水泱泱,君子至止。福禄既同,君子万年,保其家邦。

    译文
    观望那洛水啊,为水的深广,君子照旧来到。福禄如盖茅草屋顶,封奭有革蔽膝,用来振作六师。
    观望那洛水啊,为水的深广,君子照旧来到。武具装饰全都到位。君子万年长久,保卫他的家室。
    观望那洛水啊,为水的深广,君子照旧来到。福禄已然都归于他。君子万年长久,保卫他的家邦。

    ——此诗应该是说伊甸人的练兵,统帅是封奭,即诗中的君子。“洛”应该是模拟的洛水。
    裳裳者华

    裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。
    裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。
    裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。
    左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。

    译文
    穿下衣的开着花,叶子被美酒浇啊。我遇见的人,我心记下啊。我心记下啊,所以有嘉奖啊。
    穿下衣的开着花,芸香是黄色啊。我遇见的人,因为他成事啊。因为他成事啊。所以庆贺啊。
    穿下衣的开着花,有的黄有的白。我遇见的人,乘坐他的四骆。乘坐他的四骆,六缰如灌溉。
    左边去的左边去,君子适宜去。右边去的右边去,君子有去。因为有去,所以相似。

    ——诗里说的是伊甸人封奭分身来统帅,左右对抗练兵。“裳裳者”指嫁接处缠有塑料带,即《瞻彼洛矣》里的“韎韐”。
    桑扈

    交交桑扈,有莺其羽。君子乐胥,受天之祜。
    交交桑扈,有莺其领。君子乐胥,万邦之屏。
    之屏之翰,百辟为宪。不戢不难,受福不那。
    兕觥其觩,旨酒思柔。彼交匪敖,万福来求。

    译文
    不断交涉的桑扈,有莺在振羽。君子喜欢蟹酱,受天的赐福。
    不断交涉的桑扈,有莺在引颈。君子喜欢蟹酱,万邦的屏蔽。
    去屏蔽的天鸡,百般逃避。不藏兵不刁难,受福就不多。
    牛角酒杯弯曲,美酒想着温柔。那交涉的别出游,万福来索要。

    ——“桑扈”是机器人裁判,即诗里的“君子”,“胥”指润滑油,“旨酒”指高级润滑油。“莺”是载着伊甸人的鸾鸟,亦是所谓“翰”。“万邦”是模拟的参赛国,相应有“万福”。
    鸳鸯

    鸳鸯于飞,毕之罗之。君子万年,福禄宜之。
    鸳鸯在梁,戢其左翼。君子万年,宜其遐福。
    乘马在厩,摧之秣之。君子万年,福禄艾之。
    乘马在厩,秣之摧之。君子万年,福禄绥之。

    译文
    鸳鸯在飞行,网捕他丝缠他。君子长命万年,福禄适合他。
    鸳鸯在水桥,藏兵在他的左翼。君子长命万年,适合他长远的福。
    乘坐的马在马舍,挤他喂他。君子长命万年,福禄经过他。
    乘坐的马在马舍,喂他挤他。君子长命万年,福禄安抚他。

    ——“鸳鸯”是双宿双飞的鸾鸟,鸳是雄,鸯是雌,“乘马”亦是其,“之”、“其”
    亦是说鸳鸯。“君子”则是训练并照料鸾鸟的机器人,“摧”是让鸾鸟反刍,大概是减肥。
    頍弁

    有頍者弁,实维伊何?尔酒既旨,尔肴既嘉。岂伊异人?兄弟匪他。
    茑与女萝,施于松柏。未见君子,忧心奕奕;既见君子,庶几说怿。
    有頍者弁,实维何期?尔酒既旨,尔肴既时。岂伊异人?兄弟具来。
    茑与女萝,施于松上。未见君子,忧心怲怲;既见君子,庶几有臧。
    有頍者弁,实维在首。尔酒既旨,尔肴既阜。岂伊异人?兄弟甥舅。
    如彼雨雪,先集维霰。死丧无日,无几相见。乐酒今夕,君子维宴。

    译文
    有举头的冠冕,伊尹是要搞哪样?你的酒已然美味,你的肉已然美善。怎会是伊尹推举的人?兄弟并不是他。
    寄生共生女萝,移植在松柏。没能见到君子,忧心大大的;已然见到君子,喜欢庶几解释。
    有举头的冠冕,要戴到什么时候?你的酒已然美味,你的肉已然到时。怎会是伊尹推举的人?兄弟都聚过来。
    寄生共生女萝,移植到松上。没能见到君子,忧心大大的;已然见到君子,庶几有善行。
    有举头的冠冕,要戴到什么时候?你的酒已然美味,你的肉已然肥厚。怎会是伊尹推举的人?兄弟甥和舅们。
    像那下雪,冰晶先聚集。死丧就快来,没危机相见。喜欢喝酒在今晚,君子维持安定。

    ——诗人是个松树形态的伊甸人,反对伊尹将女萝形态的伊甸人移植到自己身上,因其寄生。“君子”即“庶几”,是指庶人形象的机器人。大概伊尹搞滤酒实验,机器人是实验助手。
    车舝

    间关车之舝兮,思娈季女逝兮。匪饥匪渴,德音来括。虽无好友?式燕且喜。
    依彼平林,有集维鷮。辰彼硕女,令德来教。式燕且誉,好尔无射。
    虽无旨酒?式饮庶几。虽无嘉肴?式食庶几。虽无德与女?式歌且舞?
    陟彼高冈,析其柞薪。析其柞薪,其叶湑兮。鲜我觏尔,我心写兮。
    高山仰止,景行行止。四牡騑騑,六辔如琴。觏尔新婚,以慰我心。

    译文
    插上车轴的插销孔啊,想念可爱的季女离去啊。不是饥不是渴,演出声誉来把握。虽然没有好朋友,奉行宴会又快乐。
    倚着那平原林木,有聚集的只有鷮。龙族是那大头女,号令演出来教导。奉行宴会又赞美,式燕且誉,喜欢你不发箭。
    虽然没有美酒,奉行用饮庶几。虽然没有嘉肴,奉行喂食庶几。虽然没有演出与女方,奉行唱歌又跳舞。
    登上那高高山冈,破开那柞木薪。破开那柞木薪,那叶子浇了酒啊。我很少遇见你,我心里记下了啊。
    高山仰望照旧,影子行照旧行。四匹雄马三一配,六条缰如琴弦。遇见的你新婚,以此安慰我心。

    ——诗人是伊尹,“季女”该是指舜,“鷮”是飞龙一族的低栖种,伊尹一边保养机器人,一边为嫁接培育的新品伊甸人寻求坐骑装备。
    青蝇

    营营青蝇,止于樊。岂弟君子,无信谗言。
    营营青蝇,止于棘。谗人罔极,交乱四国。
    营营青蝇,止于榛。谗人罔极,构我二人。

    译文
    安营扎寨的青蝇,定位到篱笆。不甘为弟的君子,不要相信谗言。
    安营扎寨的青蝇,定位到藩篱。进谗的人无极限,交织祸乱四国。
    安营扎寨的青蝇,定位到藩屏。进谗的人无极限,构陷我兄弟二人。

    ——“青蝇”即苍蝇,是比喻谗言,“樊”、“棘”、“榛”是比喻逐步加强的防备。此诗反映应该是剧情所需。
    宾之初筵

    宾之初筵,左右秩秩。笾豆有楚,殽核维旅。酒既和旨,饮酒孔偕。钟鼓既设,举酬逸逸。大侯既抗,弓矢斯张。射夫既同,献尔发功。发彼有的,以祈尔爵。
    籥舞笙鼓,乐既和奏。烝衎烈祖,以洽百礼。百礼既至,有壬有林。锡尔纯嘏,子孙其湛。其湛曰乐,各奏尔能。宾载手仇,室人入又。酌彼康爵,以奏尔时。
    宾之初筵,温温其恭。其未醉止,威仪反反。曰既醉止,威仪幡幡。舍其坐迁,屡舞仙仙。其未醉止,威仪抑抑。曰既醉止,威仪怭怭。是曰既醉,不知其秩。
    宾既醉止,载号载呶。乱我笾豆,屡舞僛僛。是曰既醉,不知其邮。侧弁之俄,屡舞傞傞。既醉而出,并受其福。醉而不出,是谓伐德。饮酒孔嘉,维其令仪。
    凡此饮酒,或醉或否。既立之监,或佐之史。彼醉不臧,不醉反耻。式勿从谓,无俾大怠。匪言勿言,匪由勿语。由醉之言,俾出童羖。三爵不识,矧敢多又。

    译文
    来宾的初始筵席,左右秩序井然。剩渣搁在笾豆里,残核维持军旅貌。酒已然和美,饮酒很同步。钟鼓已然摆设,举杯应酬渐消失。大侯已然抗议,弓箭这就张开。射夫已然聚齐,献出你的射箭本事。射向那头的标靶,来祈求你的奖杯。
    竹片舞起笙簧鼓起,音乐已然和奏。喜气洋洋烘托祖庙,来融合百礼。百礼已然到位,有壬人有林人。赐你长长远远,子孙技艺精湛。精湛技艺叫做音乐,各自演奏你的所能。来宾带来了对手,主人再次邀请。斟满那欢乐的酒杯,为了你这时的演奏。
    来宾的初始筵席,不冷不热有礼貌。他没醉在坐位,庄重仪态来应酬。说已然醉了在坐位,庄重仪态用手巾。丢下他的坐位起身,频频舞蹈飘飘欲仙。他没醉在坐位,庄重仪态很低调。说已然醉了在坐位,庄重仪态很轻慢。这一幕叫做已然醉了,不知道他的秩序。
    来宾已然醉在坐位,大呼小叫。搞乱我的笾豆,频频舞蹈不由自主。这一幕叫做已然醉了,不知道他的传递。偏冠冕的东倒西歪,频频舞蹈停不下来。已然醉了而出演,二者之福并受。醉了而不出演,这叫打击演出。饮酒戏很是好,因为号令仪态。
    大凡这种饮酒戏,有人醉有人不醉。已然用监制确立,有的用历史辅助。那醉了不善,不醉回以耻笑。奉行不能人云亦云,不使人太懈怠。不该说的不说,没原因的不对话。根据醉了的话,使人出演替罪羊。三杯就不正常了,况且还敢多。

    ——诗人是伊尹,此诗反映了伊尹在指导饮酒戏的排练演出。“笾豆”是竹编的球形餐盒。“有壬有林”,壬指机器人,林指伊甸人。
    小雅之鱼藻之什

    鱼藻

    鱼在在藻,有颁其首。王在在镐,岂乐饮酒。
    鱼在在藻,有莘其尾。王在在镐,饮酒乐岂。
    鱼在在藻,依于其蒲。王在在镐,有那其居。

    译文
    鱼的所在在水草,所在首部有鱼大头。王的所在在镐京,怎会喜欢饮酒。
    鱼的所在在水草,所在尾部有莘。王的所在在镐京,饮酒怎会喜欢。
    鱼的所在在水草,靠着所在的蒲。王的所在在镐京,所在居处有多。

    ——“鱼”即是“王”,是说人鱼一族的女英,亦是周武王姬发。“鱼在”、“王在”是指女英日常栖身的水陆两用交通工具。“饮酒”该是戏目,则诗人语气像是伊尹。“莘”、“蒲”该是指伊甸人,“莘”是“蒲”的幼年期。
    采菽

    采菽采菽,筐之莒之。君子来朝,何锡予之?虽无予之?路车乘马。又何予之?玄衮及黼。
    觱沸槛泉,言采其芹。君子来朝,言观其旂。其旂淠淠,鸾声嘒嘒。载骖载驷,君子所届。
    赤芾在股,邪幅在下。彼交匪纾,天子所予。乐只君子,天子命之。乐只君子,福禄申之。
    维柞之枝,其叶蓬蓬。乐只君子,殿天子之邦。乐只君子,万福攸同。平平左右,亦是率从。
    汎汎杨舟,绋纚维之。乐只君子,天子葵之。乐只君子,福禄膍之。优哉游哉,亦是戾矣。

    译文
    采摘菽采摘菽,筐起来装起来。君子来见天子,给予什么赏赐?虽然没赏赐,有路车乘马。又给予什么?黑礼服到黑白纹。
    羌人吹角沸腾槛泉,说采摘水中芹。君子来见天子,说观看悬铃旗。悬铃旗争流而上,鸾鸟声音渐小。载客的三马驾车与四马驾车,君子所行不便。
    红色蔽膝在大腿,斜行大布在下方。那缝接紧密,天子所给。喜欢单身的君子,天子命令。喜欢单身的君子,福禄申请。
    因为是柞木的枝,枝的叶挺拔有精神。喜欢单身的君子,在天子的邦中建宫殿。喜欢单身的君子,万福所聚齐。平心静气的左右,也这般顺从。
    浮动的杨舟,乱麻冠带维系。喜欢单身的君子,天子托举着。喜欢单身的君子,福禄厚又多。优裕呢游行呢,也这般乖张啊。

    ——诗人该是伊尹,带着伊甸人薛来朝见天子,天子是女英,即周武王姬发,顺便看了一场水面鸾鸟采芹的比赛。薛是个机动骑士,深得女英喜爱,于是收进自己栖身的机动交通工具,搭载着游行。伊尹原本和薛作伴同行,薛被女英夺走,不免有些酸溜溜,遂有此诗。
    角弓

    骍骍角弓,翩其反矣。兄弟婚姻,无胥远矣。
    尔之远矣,民胥然矣。尔之教矣,民胥效矣。
    此令兄弟,绰绰有裕。不令兄弟,交相为愈。
    民之无良,相怨一方。受爵不让,至于已斯亡。
    老马反为驹,不顾其后。如食宜饇,如酌孔取。
    毋教猱升木,如涂涂附。君子有徽猷,小人与属。
    雨雪瀌瀌,见晛曰消。莫肯下遗,式居娄骄。
    雨雪浮浮,见晛曰流。如蛮如髦,我是用忧。

    译文
    乘骍马的角弓,返回得好快啊。兄与弟的婚姻,没有蟹酱远离啊。
    你的远去啊,民众蟹酱模样啊。你的教导啊,民众蟹酱仿效啊。
    这样使得兄弟,交往从容轻松。不会使得兄弟,交往相互争胜。
    民众的不善良,相互仇恨在一块。接受奖杯不相让,到末了将奖杯弄丢。
    老马反当小马,不顾身後。像进食求饱,像盛酒求满。
    不要教导猴爬树,像厚厚的露水随带。君子有歪斜的谋划,小人来聚。
    下雪雪片纷飞,见到日气说消融。不肯留在下面,奉行居住空骄马。
    下雪雪片飘浮,见到日气说流动。像野蛮像时髦,我对此表示担忧。

    ——诗接《采菽》,说的是薛驾驶机动飞车回来看望伊尹,“胥”乃蟹酱,是指润滑油,末两节是说伊甸人的机动骑士群与装载运输机。
    菀柳

    有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,无自暱焉。俾予靖之,后予极焉。
    有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,无自瘵焉。俾予靖之,后予迈焉。
    有鸟高飞,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以凶矜。

    译文
    紫菀样子的柳,不注重歇息焉。上帝宠爱有加,不用自己挪近焉。派我安顿他,然後我启动焉。
    紫菀样子的柳,不注重休息焉。上帝宠爱有加,不用自己劳病焉。派我安顿他,然後我开动焉。
    有鸟往高飞,也要天辅助。那人的心,要达到何处。为何我安顿他,怜惜居住不幸。

    ——“焉”的《说文》解释是“焉鸟,黄色,出于江淮。”,是指水上运输机。“有菀者柳”,说的是伊甸人蔡仲胡,亦就老子,他箭法超群,但腿脚不利索。诗人应该还是伊尹,想让蔡仲胡成为机动骑士,然而遭到抵触。
    都人士

    彼都人士,狐裘黄黄。其容不改,出言有章。行归于周,万民所望。
    彼都人士,台笠缁撮。彼君子女,绸直如发。我不见兮,我心不说。
    彼都人士,充耳琇实。彼君子女,谓之尹吉。我不见兮,我心苑结。
    彼都人士,垂带而厉。彼君子女,卷发如虿。我不见兮,言从之迈。
    匪伊垂之,带则有余。匪伊卷之,发则有旟。我不见兮,云何盱矣。

    译文
    那人事总管,狐皮衣黄又黄。他面不改色,出口成章。旅行回到周,万民所盼望。
    那人事总管,高竹帽黑纱巾。那君子的女,绷直像发射。我看不见呀,我心里不高兴。
    那人事总管,高长耳美石饰。那君子的女,我叫他尹吉。我看不见呀,我心里好郁结。
    那人事总管,下垂衣带磨地。那君子的女,曲膝发射像蝎子。我看不见呀,说听从他远行。
    不是伊尹垂衣带,衣带就有多余。不是伊尹曲膝,发射就有遮盖。我看不见呀,说怎么张眼啊。

    ——诗人是伊甸人薛。“都人士”是说大禹,角色是周公旦,“君子女”、“尹吉”是说女英,角色是周武王。女英是人鱼,离不开水,故在陆上行动得栖身水池,且水池能机动,据诗看,有水池的机动车像蝎子。诗的意思,大概薛被女英强夺,想向禹申诉,女英有意无意遮挡着他,结果近处薛就瞅见大禹的头顶和脚下。
    采绿

    终朝采绿,不盈一匊。予发曲局,薄言归沐。
    终朝采蓝,不盈一襜。五日为期,六日不詹。
    之子于狩,言韔其弓。之子于钓,言纶之绳。
    其钓维何?维鲂及鱮。维鲂及鱮,薄言观者。

    译文
    一个早上采绿草,还不满一手把。我出发就促回头,赶紧说回去洗头。
    一个早上采蓝草,还不满一衣兜。五天当期限,六天没唠叨。
    这个人在狩猎时,建议弓装进袋。这个人在垂钓时,建议收鱼线轮。
    鱼线钓上了什么?钓上了鲂,甚至是鱮。钓上了鲂,甚至是鱮,察看的人赶紧说。

    ——诗人是女英,即周武王姬發。《都人士》、《采绿》中“发”的繁体都是發,非髮。诗里女英应该是在说薛。薛是个傲娇的伊甸人,女英挺怕他。呵,我好像看到杨贵妃和西施在一块儿。
    黍苗

    芃芃黍苗,阴雨膏之。悠悠南行,召伯劳之。
    我任我辇,我车我牛。我行既集,盖云归哉。
    我徒我御,我师我旅。我行既集,盖云归处。
    肃肃谢功,召伯营之。烈烈征师,召伯成之。
    原隰既平,泉流既清。召伯有成,王心则宁。

    译文
    生长茂盛的黍苗,阴天雨来滋养。心中担忧向南行,召伯辛苦操办。
    我的任我辇拉,我的车我牛拉。我的行李已集中,盖起来说回国吗。
    我的徒我驾驭,我的师我分旅。我的行李已集中,盖起来说回国住。
    恭恭敬敬辞功劳,全靠召伯经营。士气高涨远征军,召伯完成部署。
    原野湿地已平整,泉水流淌已清澈。召伯有所成就,王的心放到位。

    ——诗人该是伊尹,要说在周武王时期的历史剧中担任什么角色,此诗中应是微子。南行是转移殷物资,以利武王伐殷的剧情开展。召伯乃伊甸人封奭。“任”指机器。

    隰桑

    隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。
    隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。
    隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。
    心乎爱矣,遐不谓矣。中心藏之,何日忘之!

    译文
    隰桑有阿,其叶有难。已然见到君子,那快乐像什么。
    隰桑有阿,其叶有沃。已然见到君子,说为何不快乐。
    隰桑有阿,其叶有幽。已然见到君子,演出声誉很粘合。
    心吗爱啊,就不叫远啊。内心藏着爱,哪天就忘了爱!

    ——此诗很难翻译,因为隐喻颇深,亦是文字游戏。“阿”是指阿衡,即伊尹,亦是诗人,应该是做了历史演出的监制;“难”是指颛顼,角色是商纣王,是个狐人;“沃”是指女英,角色是周武王;“幽”是指舜,角色是胶鬲。颛顼呢,演出有些肆无忌惮,女英就有些束手束脚,大概与禹的参演有关系,禹既是妲己又是周公旦;舜是演出双方的联络员。在武王伐纣灭殷的大戏里,伊尹的角色是微子,做为小辈的庶人,基本是在场外看戏,心有不甘,便作诗发发牢骚。
    白华

    白华菅兮,白茅束兮。之子之远,俾我独兮。
    英英白云,露彼菅茅。天步艰难,之子不犹。
    滮池北流,浸彼稻田。啸歌伤怀,念彼硕人。
    樵彼桑薪,卬烘于煁。维彼硕人,实劳我心。
    鼓钟于宫,声闻于外。念子懆懆,视我迈迈。
    有鹙在梁,有鹤在林。维彼硕人,实劳我心。
    鸳鸯在梁,戢其左翼。之子无良,二三其德。
    有扁斯石,履之卑兮。之子之远,俾我疧兮。

    译文
    白花沤成菅啊,白茅束起来啊。这人去了远方,使我单独啊。
    碎花如白云,露出那菅茅。因为时运艰难,这人不再攀比。
    滮池向北流,浸入那稻田。大声唱伤心歌,挂念那硕人。
    散放那桑薪,我用炉子烘干。因为那硕人,实在让我操心。
    在宫中鼓钟,在外能听见声。挂念子愁不安,我四处远行寻找。
    有鹙在水桥,有鹤在山林。因为那硕人,实在让我操心。
    鸳鸯在水桥,左翼藏着兵。这人不善良,演出才二三场。
    扁形的石座,踩到低贱啊。这人去远方,使我生病啊。

    ——诗人是女英。诗里说的是和女英搭档演出的鸾鸟亦即伯禽罢工跑了,女英乘天母舰四处寻找。在人物关系上,伯禽是周武王姬发亦即女英的侄子。据描述看,演出内容似乎是造纸。
    绵蛮

    绵蛮黄鸟,止于丘阿。道之云远,我劳如何。饮之食之,教之诲之。命彼后车,谓之载之。
    绵蛮黄鸟,止于丘隅。岂敢惮行,畏不能趋。饮之食之。教之诲之。命彼后车,谓之载之。
    绵蛮黄鸟,止于丘侧。岂敢惮行,畏不能极。饮之食之,教之诲之。命彼后车,谓之载之。

    译文
    温和又野蛮的黄鸟,栖身在土山高处。说我远道而来经历了怎样辛苦。给他喝的吃的,教导他明事理。命令那後车,叫他来承载。
    温和又野蛮的黄鸟,栖身在土山角落。怎敢憎恶而怕行,怕不能快走。给他喝的吃的,教导他明事理。命令那後车,叫他来承载。
    温和又野蛮的黄鸟,栖身在土山旁边。怎敢憎恶而怕行,怕不能达标。给他喝的吃的,教导他明事理。命令那後车,叫他来承载。

    ——看来女英是找回了伯禽。伯禽先前罢工是有原因,演出对他大概要求严苛了。
    瓠叶

    幡幡瓠叶,采之亨之。君子有酒,酌言尝之。
    有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言献之。
    有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。
    有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。

    译文
    擦拭瓠瓜叶,采摘来烹饪菜。君子有酒,主人斟满说尝下。
    有兔肉为首,裹着烤直接烧。君子有酒,客人斟满说献上。
    有兔肉为首,直接烧串着烤。君子有酒,客人斟满说回报。
    有兔肉为首,直接烧裹着烤。君子有酒,主人斟满说感谢。

    ——此诗……是不是与《绵蛮》的“饮之食之”有关呢?
    渐渐之石

    渐渐之石,维其高矣。山川悠远,维其劳矣。武人东征,不皇朝矣。
    渐渐之石,维其卒矣。山川悠远,曷其没矣?武人东征,不皇出矣。
    有豕白蹢,烝涉波矣。月离于毕,俾滂沱矣。武人东征,不皇他矣。

    译文
    一点一点的石,因为高升啊。担心山川遥远,因为辛苦啊。武王的人东征,不当老大去朝天啊。
    一点一点的石,因为沉没啊。担心山川遥远,何时沉没啊?武王的人东征,不当老大去出游啊。
    有只白蹄子的野猪,心急火燎水上冲浪啊。月从毕离开,使得别流汹涌啊。武王的人东征,不当老大去别处啊。

    ——“石”、“山川”指大大小小的天母舰,有升空的,有入水的,“有豕白蹢”是摩托艇之类,“月离于毕”,毕是入水的天母舰,月是客运列车。诗人是颛顼,角色是纣王,为逃避剧本里的失败被俘虏并羞辱的命运,四处逃跑,成功躲过搜捕。所以历史上,纣王是轰轰烈烈就火赴死,那是机器人替身。
    苕之华

    苕之华,芸其黄矣。心之忧矣,维其伤矣!
    苕之华,其叶青青。知我如此,不如无生!
    牂羊坟首,三星在罶。人可以食,鲜可以饱!

    译文
    苕的花,黄的是芸啊。心的忧虑啊,因为花的伤啊!
    苕的花,只剩叶青青。得知我如此,还不如没生出!
    牂羊大头,三星在鱼笼。人可用来吃,少可用来饱!

    ——“牂羊”是指演习善後性质的收容押解舰。《汉书·天文志》曰:“牂云如狗,赤色,长尾,三枚,夹汉西行。”,诗人是个游戏里负伤亦是被俘虏的伊甸人。


    何草不黄

    何草不黄?何日不行?何人不将?经营四方。
    何草不玄?何人不矜?哀我征夫,独为匪民。
    匪兕匪虎,率彼旷野。哀我征夫,朝夕不暇。
    有芃者狐,率彼幽草。有栈之车,行彼周道。

    译文
    什么草不黄?什么日不奔走?什么人不引领?经营四方诸国。
    什么草不玄?什么人不自尊?可怜我等征夫,独独成为匪民。
    匪兕与匪虎,遵循在那旷野。可怜我等征夫,从早到晚没闲空。
    有草茂盛的狐,率领那隐蔽草。有棚的车,奔走在那周道上。

    ——《易·坤》:“夫玄黄者,天地之杂也,天玄而地黄。”,玄黄是指天母舰,玄是上升属天的,黄是下降属地的。诗中“玄”与“黄”就天与地两对战阵营,亦就殷商对周,亦就太一系对五帝系,“匪”是指历史剧的反方,“征夫”是指伊甸人,“兕”指应龙,“虎”指鸾鸟,是伊甸人的坐骑或座驾。“狐”是指禹,角色为周公旦与妲己,他是武王伐纣灭殷剧本的总导演,又主要出演反派。伊甸人自带太一系属性,故多代表殷商。武王基本是躺赢天下,故诗曰“何人不将?”。
    大雅 文王之什

    文王

    文王在上,於昭于天。周虽旧邦,其命维新。有周不显,帝命不时。文王陟降,在帝左右。
    亹亹文王,令闻不已。陈锡哉周侯,文王孙子。文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。
    世之不显,厥犹翼翼。思皇多士,生此王国。王国克生,维周之桢;济济多士,文王以宁。
    穆穆文王,于缉熙敬止。假哉天命,有商孙子。商之孙子,其丽不亿。上帝既命,侯于周服。
    侯服于周,天命靡常。殷士肤敏,祼将于京。厥作祼将,常服黼冔。王之荩臣,无念尔祖。
    无念尔祖,聿修厥德。永言配命,自求多福。殷之未丧师,克配上帝。宜鉴于殷,骏命不易!
    命之不易,无遏尔躬。宣昭义问,有虞殷自天。上天之载,无声无臭。仪刑文王,万邦作孚。

    译文
    文王在上位,是在天庭昭示的。周虽然是旧邦,其使命是立新朝。有周不彰显,是帝的命令不到时候。文王的升还是降,在于帝的左右。
    孜孜不倦的文王,演出声誉未完。摆设赏赐呢周侯,文王的曾孙。文王的曾孙,本族同支有百世,大凡周的士,不彰显也有世。
    世的不彰显,典章仍有扬名。想念皇的多士,生在这王国。王国能生,因为周的栋梁之才;众多抱团的多士,文王来使就位。
    敬重仪式的文王,仍旧恭敬的在发挥余热。凭借呢天命,有商的曾孙。商的曾孙,旅行不安心。上帝已然下令,诸侯在周起用。
    诸侯起用在周,天命没有长久。殷的士肤敏,灌祭引领在京。典章写作灌祭引领,平常用黑白纹殷冕。王的荩臣,别挂念你们的祖先。
    别挂念你们的祖先,记录修饰典章演出。长远说配合天命,自求多福。殷的没丧失的军队,能配合上帝。适合监察在殷,俊杰使命不更换!
    使命的不更换,不要遏制你们的身体。通知并征求意见,有虞的盛乐来自天。上天的乘客,没声誉没气味。仪态服刑的文王,万邦当作诚信。

    ——据诗的末一节,诗人该是有虞氏,就应是舜。文王姬昌,前世是夏后启,因犯下了杀人罪,在服刑中,即便在演出。帝是指颛顼,为帝辛,亦是纣王,戏外身份是西王母,是执法官。“文王孙子”指康王姬钊,乃是雄性人鱼,曾为商王庚丁。人鱼是水庶人。“皇”是指禹,为周公旦,戏外身份是皇父,禹是太一系。太一系、五帝系就好比左派右派两政党,皇是太一系党魁,帝是五帝系党魁,但都不是独一的,是在某个子社会里,好比各个国家。“士”指历史剧演员,“世”是角色出演档期。“多士”就档期多的演员。“有商孙子”指商王沃丁,应是女英,即武王。“殷士肤敏”指伊尹。“荩臣”指任书记官的伊甸人。诗的意思主要是说通知文王结束演出,回上天报到,那自然要办个仪式,再顺便告诫下其余演员。
    大明

    明明在下,赫赫在上。天难忱斯,不易维王。天位殷适,使不挟四方。
    挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。乃及王季,维德之行。
    大任有身,生此文王。维此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿怀多福。厥德不回,以受方国。
    天监在下,有命既集。文王初载,天作之合。在洽之阳,在渭之涘。
    文王嘉止,大邦有子。大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,亲迎于渭。造舟为梁,不显其光。
    有命自天,命此文王。于周于京,缵女维莘。长子维行,笃生武王。保右命尔,燮伐大商。
    殷商之旅,其会如林。矢于牧野,维予侯兴。上帝临女,无贰尔心。
    牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。维师尚父,时维鹰扬。凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。

    译文
    大放光明在下,声名显赫在上。天命难以落实,不容易的只有王。天的席位殷适宜,使得不再挟制四方。
    握持仲氏任,从那殷商来,来嫁到周,说是嫔用在京。于是配给王季,因为演出的举行。
    大任有孕,生出这文王。因为这文王,谨慎小心。明白奉从上帝,记录想念多福。典章演出不回头,来接受四方诸国。
    天的监督在下,有命令的已集合。文王初次装载,天作的配合。在洽的北,在渭的岸。
    文王美善照旧,大邦有继承人。大邦有继承人,窥探天意的妹。文王定下典章祥瑞,亲自迎接在渭。造舟成为桥梁,不显露妹的光彩。
    有使命从天来,命令这文王。在周的京城,继承女只有莘。长子只有奔走,迟顿生出武王。右太保命令你,协作攻打大商。
    殷商的军队,聚会如树林。射箭在牧野,因为我侯高兴。上帝监视女,不让你的心叛变。
    牧野水洋洋,檀车火亮亮,四驱响嘭嘭。因为太师尚父,时下只有大展身手。凉身那武王,肆意攻打大商,会合在朝清又明。

    ——从诗意看,还应该是舜在传达天命,而传达前有一番铺垫,就讲了下前事。“仲氏任”亦“大任”是指机器,诗中特指休眠冷冻舱,文王是从休眠冷冻舱里复活出生的,“王季”是周公季历。“妹”指武王,武王亦是从休眠冷冻舱复活出生的。文王为武王造了个灵台,悉心培养。前世今生,是要有适应阶段的。“女”为“莘”,应该是伊甸人薛,为机动骑士领袖。“长子”是伯邑考,乃伯盘,与文王同是人面蛇身的圣人一族,二人一男一女倒像有些暧昧,但戏里是父子。“师尚父”是太公望。武王在武戏演出中只负责摆姿势,所以是“凉彼武王”。
    緜

    緜緜瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶复陶穴,未有家室。
    古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。
    周原膴膴,堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。
    廼慰廼止,廼左廼右,廼疆廼理,廼宣廼亩。自西徂东,周爰执事。
    乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。
    捄之陾陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯。百堵皆兴,鼛鼓弗胜。
    廼立皋门,皋门有伉。廼立应门,应门将将。廼立冢土,戎丑攸行。
    肆不殄厥愠,亦不陨厥问。柞棫拔矣,行道兑矣。混夷駾矣,维其喙矣!
    虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先后。予曰有奔奏,予曰有御侮!

    译文
    隐隐联系的大瓜小瓜。民众的初生,从沮水漆水的土地。古公亶父,不断弄着瓦盆,还没有家居房间。
    古公亶父,有一天迁居。循着西边的水岸地,到达岐山脚下。于是接触姜女,记录来的肥料在屋边。
    周原的无骨肉,黏土苦菜如米糊。于是开始谋划,于是用卜龟测算,说就在此地此时,在这里建造房间。
    于是安心定居,分好左右,定下疆界条理,还有宣室田亩。从西往东,周于是执掌事务。
    于是召来司空,于是召来司徒,使人建起房屋。拉直准绳,捆紧筑版来装填,兴建祖庙是严谨。
    大把大把盛泥,按法度填抹掉,筑墙级级登高,频频快速切削。百堵墙体一起建,大鼓擂起比不过。
    于是建起皋门,皋门成双成对。于是建起应门,应门用来引领。于是建起大社,战士俘虏所经过。
    宣泄不尽典章愤怒,也不落下典章责问。阻拦拔除啊,行道变小路啊。混夷喜悦啊,因为他吐气啊!
    虞芮抵押典章成,文王直身典章生。我说有疏远贴附,我说有先来后到。我说有奔走相告,我说有驾驭侮辱!

    ——诗中回顾了先周历史。“古公亶父”是后稷,“姜女”所指不明,是舜的可能性大。后稷自豳迁居岐下,与舜合谋,先建立安置伊甸人的大棚,再建立剧场。然后在剧场演出文戏。“混夷”是来自东方的反派,即“虞芮”,成员主要是应龙与伊甸人。舜是代表殷,与周演出对手戏。末一节“予曰”云云是总结,亦像是舜的话,在标榜自己功劳。
    棫朴

    芃芃棫朴,薪之槱之。济济辟王,左右趣之。
    济济辟王,左右奉璋。奉璋峨峨,髦士攸宜。
    淠彼泾舟,烝徒楫之。周王于迈,六师及之。
    倬彼云汉,为章于天。周王寿考,遐不作人。
    追琢其章,金玉其相。勉勉我王,纲纪四方。

    译文
    一大片棫木皮,拾柴堆积火焰高。众多抱团的诸侯王,左右相互催促。
    众多抱团的诸侯王,左右捧着璋。捧着璋举高高,时髦的士所适合。
    那泾河的舟在争流,心急火燎的步卒牵引它。周王在远行中,六师追上了他。
    那云汉宽广灿烂,在天谱写乐章。周王寿命长,就近振作人。
    紧跟着雕琢他的乐章,看着如金玉品质。辛勤努力的我王,统治总理四方。

    ——诗中的“辟王”、“周王”、“我王”各有所指。诗意挺晦涩,但从几个关键信息再结合历史剧情看,是讲述纣王捉拿文王,文王在囚禁中团结人才并作出《周易》,那实际上是周伐纣灭殷的剧本。所以“我王”是指纣王,亦帝辛。
    旱麓

    瞻彼旱麓,榛楛济济。岂弟君子,干禄岂弟。
    瑟彼玉瓒,黄流在中。岂弟君子,福禄攸降。
    鸢飞戾天,鱼跃于渊。岂弟君子,遐不作人。
    清酒既载,骍牡既备。以享以祀,以介景福。
    瑟彼柞棫,民所燎矣。岂弟君子,神所劳矣。
    莫莫葛藟,施于条枚。岂弟君子,求福不回。

    译文
    那少雨的大棚管理员观望,榛楛众多抱团。不甘下位的君子,求福不甘下位。
    那玉瓒如瑟密,黄液流在其中。不甘下位的君子,福禄所降临。
    鸢飞漫天冲,鱼跃在深潭。不甘下位的君子,就近振作人。
    清酒已然装载,骍牡已然完备。来享用来祭祀,来助长影的福。
    那粗材杂木如瑟密,民众所放火啊。不甘下位的君子,神所操劳啊。
    无所作为的葛藟,挂在枝干上。不甘下位的君子,求福不回应。

    ——据古文解释,“玉瓒”就像是多管的半透明漏斗,用来过滤和注射。而“葛藟”就像是软管灌网。“麓”是守山林吏,可以认为是大棚管理员。诗里描述了大棚管理员的工作,有点小埋怨,埋怨施肥方面挺上心,灌溉方面就有些粗心。再有,大棚管理员像是机器人。
    思齐

    思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。大姒嗣徽音,则百斯男。
    惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
    雍雍在宫,肃肃在庙。不显亦临,无射亦保。
    肆戎疾不殄,烈假不瑕。不闻亦式,不谏亦入。肆成人有德,小子有造。古之人无斁,誉髦斯士。

    译文
    想要看齐大任,文王的母亲,想要讨好周姜,王室的女主人。大姒继承三合一声誉,给这位男规范百条。
    受惠于宗公,神没时常怨恨,神没时常痛苦。受刑于寡妻,甚至于兄弟,来驾驭在家邦。
    在宫中温和,在庙里恭敬。不彰显也监临,没目标也保养。
    极力参与军事,热闹假期没闲空。不知晓也奉行,不举证也接受。极力让成人有演出,小孩子有为。不解除从前的人,称赞这位士时髦。

    ——“大任”是谓休眠冷冻舱,“周姜”乃王季之母,即文王祖母,应该是蔡叔度,“大姒”是大禹,“斯男”是文王姬昌,“宗公”指大臣,“神”指替身机器人,“寡妻”即大姒,“兄弟”乃虢叔、虢仲,对应该是太公望、管叔鲜。诗里说的是禹对姬昌谆谆教导,是有亡羊补牢的意味,因为姬昌的第一世是夏后启,大禹做为父亲,失之关爱教诲,启成年後犯下重罪,便是《山海经》所谓贰负之臣危。刑期那是很长的,姬昌是边服刑边演出。
    皇矣

    皇矣上帝,临下有赫。监观四方,求民之莫。维此二国,其政不获。维彼四国,爰究爰度。上帝耆之,憎其式廓。乃眷西顾,此维与宅。
    作之屏之,其菑其翳。修之平之,其灌其栵。启之辟之,其柽其椐。攘之剔之,其檿其柘。帝迁明德,串夷载路。天立厥配,受命既固。
    帝省其山,柞棫斯拔,松柏斯兑。帝作邦作对,自大伯王季。维此王季,因心则友。则友其兄,则笃其庆,载锡之光。受禄无丧,奄有四方。
    维此王季,帝度其心。貊其德音,其德克明。克明克类,克长克君。王此大邦,克顺克比。比于文王,其德靡悔。既受帝祉,施于孙子。
    帝谓文王:无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸。密人不恭,敢距大邦,侵阮徂共。王赫斯怒,爰整其旅,以按徂旅。以笃于周祜,以对于天下。
    依其在京,侵自阮疆。陟我高冈,无矢我陵。我陵我阿,无饮我泉,我泉我池。度其鲜原,居岐之阳,在渭之将。万邦之方,下民之王。
    帝谓文王:予怀明德,不大声以色,不长夏以革。不识不知,顺帝之则。帝谓文王:訽尔仇方,同尔弟兄。以尔钩援,与尔临冲,以伐崇墉。
    临冲闲闲,崇墉言言。执讯连连,攸馘安安。是类是禡,是致是附,四方以无侮。临冲茀茀,崇墉仡仡。是伐是肆,是绝是忽。四方以无拂。

    译文
    皇啊上帝,严厉的监督下土。监察四方,索要民众的不作为。因为这二国,政治没收获。所以那四方国度,追究猜测。上帝嗜好监察,憎恶监察形式空洞。于是顾念西部还视,这里只好给他住所。
    整理场地设华盖,修剪观赏木丛,开辟水管栏杆,推挖阻碍木。帝搬家公开演出,各种各样东部人载了一路。上天建立典章配合,接受使命已然稳固。
    帝裁减他的山,柞棫拔除,松柏喜悦。帝振作国邦振作对手,从大伯王季开始。因为这王季,顺他心意就相好。就与他上位相好。所以加厚他的喜庆,装载赏赐的光荣。接受福禄不失位,覆盖有四方。
    因为这王季,帝猜测他的心意。应和他演出声誉,他演出能公开。能公开能模仿,能为长能为君。统治这大邦,能顺应能比较。跟文王比较,他的演出不後悔。已然接受帝的福祉,施加在曾孙。
    帝告诉文王:不必援助田界,不必贪图喜悦,让狂言妄语先登上岸。密人不礼貌,竟敢抗拒大邦,侵入阮去往共。王这时发怒,于是整顿密人的队伍,来按下去往的队伍。来加厚周的福,来对天下回答。
    依赖在京的密人,从阮的边界入侵。登上我的高冈,不要直通我的陵。我的陵是我的阿,不要饮用我的泉,我的泉是我的池。测量他们稀少的平原,居住在岐山之南,在渭水的引领下。万邦的所向,下民的王。
    帝告诉文王:我怀念公开演出,不用表现来宣扬,不用改革延长夏。不要常识不要知识,顺应帝的规范。帝告诉文王:咒骂你的敌人,聚齐你的弟兄。用你的钩援,与你的临冲,来攻打崇国城墙。
    临冲先不动用,崇国城墙对话。捉拿审问不间断,所替身都很安全。是模仿是祭师,是送信是依附,四方认为没有侮辱。临冲密密麻麻,崇国城墙勇壮。是攻打是放纵,是断绝是粗心。四方认为没有轻过。

    ——“皇”、“上帝”是说禹,他平常是居住在天母舰九鼎里。“二国”指戏里,“四国”、“四方”则指戏外。诗里说的是禹不厌其烦的导演历史真人秀,但是有排练意味,非正式演出,因为正史没怎么提,《竹书纪年》倒是有所记录。“王季”是周公季历,“孙子”是曾孙之义,是指成王姬诵。“密人”主要是阿须伦,乃文王姬昌的同族。禹是让季历与姬昌来做对敌的双方,姬昌因为是初来乍到,禹给予更多的安排建议,在建议中还插了一段自己的感想。
    灵台

    经始灵台,经之营之。庶民攻之,不日成之。经始勿亟,庶民子来。
    王在灵囿,麀鹿攸伏。麀鹿濯濯,白鸟翯翯。王在灵沼,於牣鱼跃。
    虡业维枞,贲鼓维镛。於论鼓钟,於乐辟廱。
    於论鼓钟,於乐辟廱。鼍鼓逢逢。蒙瞍奏公。

    译文
    规划开始筑灵台,规划它营造它。庶民来施工,没几天就完成。规划开始别着急,等庶民的人来。
    王在灵囿,母鹿所俯卧。母鹿戏水洗澡,白鸟羽翼光洁。王在灵沼,于是矫健的鱼跃。
    因为撞槌设立钟架,因为大钟而装饰鼓。于是谈论鼓钟,于是喜欢学院。
    于是谈论鼓钟,于是喜欢学院。擂起鼍鼓来相遇,盲长老报告公事。

    ——“王”是文王,“灵台”是为武王姬发即女英建筑的,作为秘密培训基地,“鱼跃”是说女英。据《竹书纪年》,同年纣王派胶鬲来求玉,就索要剧本,估摸着给敷衍过去了。下一年文王薨,再下一年武王受命,十年後才始伐殷。
    下武

    下武维周,世有哲王。三后在天,王配于京。
    王配于京,世德作求。永言配命,成王之孚。
    成王之孚,下土之式。永言孝思,孝思维则。
    媚兹一人,应侯顺德。永言孝思,昭哉嗣服。
    昭兹来许,绳其祖武。於万斯年,受天之祜。
    受天之祜,四方来贺。於万斯年,不遐有佐。

    译文
    下土武功只有周,世人有智慧的王。三位后在天庭,王在京城配合。
    王在京城配合,追求世人的演出。经常说配合天命,成就王的诚信。
    成就王的诚信,下土的奉行。经常说想要尽孝,想要尽孝只有规范。
    讨好这一人,应侯演出顺利。经常说想要尽孝,明示呢後辈的用事。
    明示这般来许诺,继承祖先的武功。于是千秋万代,接受天的福厚。
    接受天的福厚,四方来祝贺。于是千秋万代,不远有帮助。

    ——“世”指庶族,包括水庶,水庶即人鱼。“王”指武王,即人鱼族的女英。庶人在星际文明众族中是後辈,故言“孝”。“祜”是指女英日常栖身的水陆交通工具。诗人是舜,即诗中的“应侯”,更准确的角色为胶鬲。
    文王有声

    文王有声,遹骏有声。遹求厥宁,遹观厥成。文王烝哉!
    文王受命,有此武功。既伐于崇,作邑于丰。文王烝哉!
    筑城伊淢,作丰伊匹。匪棘其欲,遹追来孝。王后烝哉!
    王公伊濯,维丰之垣。四方攸同,王后维翰。王后烝哉!
    丰水东注,维禹之绩。四方攸同,皇王维辟。皇王烝哉!
    镐京辟雍,自西自东,自南自北,无思不服。皇王烝哉!
    考卜维王,宅是镐京。维龟正之,武王成之。武王烝哉!
    丰水有芑,武王岂不仕?诒厥孙谋,以燕翼子。武王烝哉!

    译文
    文王有发言,回避良马有发言。回避索要典章就位,回避观看典章成就。文王热情高涨呢!
    文王接受使命,有了这般的武功。已然讨伐了崇,兴建了丰邑。文王热情高涨呢!
    筑城伊尹开沟,建丰邑伊尹砌四丈墙。不怕麻烦他想要,回避追捧来尽孝。王后热情高涨呢!
    王公伊尹洗衣,因为丰邑的矮墙。四方所聚齐,王后只有天鸡。王后热情高涨呢!
    丰水向东灌,因为禹的功绩。四方所聚齐,皇王只有律法。皇王热情高涨呢!
    镐京的学院,从西从东,从南从北,没有构思不用。皇王热情高涨呢!
    考试占卜只有王,住所是镐京。因为卜龟纠正,武王完成考试。武王热情高涨呢!
    丰水有采芑,武王怎会不参赛?欺诈典章孙出谋,用玄鸟帮助子。武王热情高涨呢!

    ——至此可以认定,大雅文王之什应该全为舜所作,是按时间顺序排列。因此《下武》的“三后”指文王、王后与皇王,即姬昌、伊尹、禹。《文王有声》说的应该是武王受命後第二年的大阅典礼,据竹书纪年的文字推断,那才是殷商灭亡周朝成立的标志线,就是说,武王伐纣的戏码是在殷商灭亡之後上演。诗中“王公”是指伊甸人,“翰”指羽族,“孙”应该是说武王之孙,即康王姬钊,乃是庚丁,也就男人鱼出谋暗助女人鱼比赛,“燕”则是舜在说自己。
    大雅 生民之什

    生民

    厥初生民,时维姜嫄。生民如何?克禋克祀,以弗无子。履帝武敏歆,攸介攸止,载震载夙。载生载育,时维后稷。
    诞弥厥月,先生如达。不坼不副,无菑无害,以赫厥灵。上帝不宁,不康禋祀,居然生子。
    诞寘之隘巷,牛羊腓字之。诞寘之平林,会伐平林。诞寘之寒冰,鸟覆翼之。鸟乃去矣,后稷呱矣。实覃实訏,厥声载路。
    诞实匍匐,克岐克嶷,以就口食。蓺之荏菽,荏菽旆旆。禾役穟穟,麻麦幪幪,瓜瓞唪唪。
    诞后稷之穑,有相之道。茀厥丰草,种之黄茂。实方实苞,实种实褎。实发实秀,实坚实好。实颖实栗,即有邰家室。
    诞降嘉种,维秬维秠,维穈维芑。恒之秬秠,是获是亩。恒之穈芑,是任是负,以归肇祀。
    诞我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂。释之叟叟,烝之浮浮。载谋载惟,取萧祭脂。取羝以軷,载燔载烈,以兴嗣岁。
    昂盛于豆,于豆于登,其香始升。上帝居歆,胡臭亶时。后稷肇祀,庶无罪悔,以迄于今。

    译文
    典章之初出生民,当时只有姜嫄。怎样出生民?能禋能祀,来避免没子嗣。踩着帝的足印心欢喜,所助长所照旧,载着霹雳载着素有。载着出生载着养育,当时只有后稷。
    传说满典章的月,先出生像是到期。不分娩不剖产,没开垦没伤害,来烘托典章灵验以赫厥灵。上帝不安心,对禋祀不高兴,居然生出子嗣。
    传说放置在狭窄的巷,牛羊小腿都避开他。传说放置在林场,正好碰上伐木工人。传说放置在寒冰,鸟飞来翅膀遮盖。鸟然后离开啊,后稷呱呱叫啊。实在意味深长实在很诡异,典章的发言满道路。
    传说其实是爬着走,能岐山能九嶷山,来到场吃顿饭。培植荏菽,荏菽挂着标签。禾苗服役顺利,麻麦戴上护巾,大瓜小瓜说听令。
    传说后稷的庄稼,有察看的方法。路上杂乱典章壮实草,种在黄土真茂盛。并蒂的要选枝叶长的品种,吐穗的要选坚实好看的,其中出类拔萃的,移植到有邰的家室。
    传说降下美善品种,只有秬只有秠,只有穈只有芑。持之以恒在秬秠,收获满亩。持之以恒在穈芑,搬运粮食,来回家引发祭祀。
    传说我的祭祀怎样?有人捣有人扬,有人筛有人碾。仔细淘洗,认真蒸煮,用心谋划。拿出艾蒿与祭脂,还有公羊祭路神,在车上烧烤,来兴旺下一年。
    举着盛在豆里的食物,以及上车的豆,食物的香始升起。上帝住所收到了,时下气味多么诚信。后稷引发祭祀,庶人没有罪过悔恨,以至于今天。

    ——诗人是伊尹,追忆周的先祖后稷,也追忆他自己。伊尹亦娥皇,更早乃是帝喾,姜嫄是帝喾元妃,依我看就是帝喾,古文多有文字游戏。诗里说,伊尹没有获得上帝批准私自演出,生下后稷,后稷是从休眠冷冻舱出生的,就该是复活。伊尹和后稷联手演出传奇真人秀,获得成功,伊尹再汇报上帝,获得原谅,就这么个事。
    行苇

    敦彼行苇,牛羊勿践履。方苞方体,维叶泥泥。戚戚兄弟,莫远具尔。或肆之筵,或授之几。
    肆筵设席,授几有缉御。或献或酢,洗爵奠斝。醓醢以荐,或燔或炙。嘉肴脾臄,或歌或咢。
    敦弓既坚,四鍭既钧,舍矢既均,序宾以贤。敦弓既句,既挟四鍭。四鍭如树,序宾以不侮。
    曾孙维主,酒醴维醹,酌以大斗,以祈黄耇。黄耇台背,以引以翼。寿考维祺,以介景福。

    译文
    敦促那路过芦苇的,牛羊不要践踏。才成草成形,因为叶上都是泥。相亲相爱的兄弟,别疏远坐一块儿吧。有人放纵去竹席,有人传授去桌几。
    放纵的竹席摆设宴席,传授的桌几有连续的驾驭。有人奉献有人回敬,清洗酒杯置祭玉酒杯。带血肉酱来推荐,有人猛火烤有人慢火烤。美善的肉食是脾脏和上颚,有人歌唱有人争辩。
    敦促的弓已然坚固,四种羽箭已然重量平衡,射出箭已然平均,以多才来排列宾。敦促的弓已然弯曲,已然夹着四种羽箭。四种羽箭中靶如树,以不侮来排列宾。
    曾孙只有为主,甜酒只有浓厚,用大斗斟取,来祈祷年纪老。年纪老弓着背,来引导来帮助。年纪老只有吉祥,来助长影的福。

    ——诗人还应当是伊尹,自称“曾孙”,是对后稷而言。后稷是海人,即真龙,伊尹是庶人,按星际文明的生命世代,海人到庶人共经历四个生命世代,庶人就乃海人的曾孙。
    既醉

    既醉以酒,既饱以德。君子万年,介尔景福。
    既醉以酒,尔肴既将。君子万年,介尔昭明。
    昭明有融,高朗令终,令终有俶。公尸嘉告。
    其告维何?笾豆静嘉。朋友攸摄,摄以威仪。
    威仪孔时,君子有孝子。孝子不匮,永锡尔类。
    其类维何?室家之壸。君子万年,永锡祚胤。
    其胤维何?天被尔禄。君子万年,景命有仆。
    其仆维何?釐尔女士。釐尔女士,从以孙子。

    译文
    已然用酒灌醉,已然用演出喂饱。君子千秋万代,助长你影子的福。
    已然用酒灌醉,你的肉食已引领。君子千秋万代,助长你光辉闪耀。
    光辉闪耀有热力,高高在上号令终。号令终了有善举,替身好事来通知。
    通知说什么?笾豆安静的好事。亲朋好友所拿持,拿持以威严仪态。
    威严仪态保持久,君子有孝顺後代。孝顺後代不缺乏,长久赐予你相似。
    相似是什么?镇家的壸。君子千秋万代,长久赐予福传世。
    传世是怎样?天来覆盖你的福。君子千秋万代,影的使命有叩拜。
    叩拜是怎样?帮你纳福的女士。帮你纳福的女士,以曾孙辈份来听从。

    ——“君子”是后稷与其代表的龙族,亦是庶人所祭祀的祖先,龙的传人嘛。“公尸”是祭祀活动後期扮演龙族的庶人,即所谓“景”,“孝子”是说伊甸人,为龙族下一生命世代的若菌。“女士”即女演员,像是伊尹在说自己,为祭祀中后稷的扮演者。
    凫鹥

    凫鹥在泾,公尸来燕来宁。尔酒既清,尔肴既馨。公尸燕饮,福禄来成。
    凫鹥在沙,公尸来燕来宜。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄来为。
    凫鹥在渚,公尸来燕来处。尔酒既湑,尔肴伊脯。公尸燕饮,福禄来下。
    凫鹥在潀,公尸来燕来宗,既燕于宗,福禄攸降。公尸燕饮,福禄来崇。
    凫鹥在亹,公尸来止熏熏。旨酒欣欣,燔炙芬芬。公尸燕饮,无有后艰。

    译文
    凫鹥在泾水,替身来赴宴来就位。你的酒已然清澈,你的肉食已然喷香。替身吃吃喝喝,福禄来成就。
    凫鹥在沙滩,替身来赴宴来适用。你的酒已然够多,你的肉食已然美善。替身吃吃喝喝,福禄来办理。
    凫鹥在小洲,替身来赴宴来相处。你的酒已然过滤,你的肉食伊尹干制。替身吃吃喝喝,福禄来下发。
    凫鹥在水汇,替身来赴宴来朝宗。已然设宴在宗庙,福禄所下发。替身吃吃喝喝,福禄来尊重。
    凫鹥在水窝,替身来原地搞烧烤。美酒让人真欢喜,烧烤和着草木香。替身吃吃喝喝,没有往後的困难。

    ——“凫鹥”是鸾鸟,在来祭祀典礼的路上,越来越近,最终来到周的京畿,因为还在路上,就需要庶人扮演的替身在典礼上先出现。替身有一套表演流程,想像成祈祷祖先的真身来的仪式就好。
    假乐

    假乐君子,显显令德,宜民宜人。受禄于天,保右命之,自天申之。
    干禄百福,子孙千亿。穆穆皇皇,宜君宜王。不愆不忘,率由旧章。
    威仪抑抑,德音秩秩。无怨无恶,率由群匹。受福无疆,四方之纲。
    之纲之纪,燕及朋友。百辟卿士,媚于天子。不解于位,民之攸塈。

    译文
    凭借逗乐的君子,彰显号令演出,适合民又适合人。从天接受俸禄,命他做右太保,从天申请这事。
    求得俸禄百种福,子孙一万万。温和恭敬大大方方,适合君又适合王。不过分不遗忘,遵从旧的章程。
    威严仪态在压抑,演出声誉在累积。没怨恨没厌恶,遵从成群坐骑。接受福没边界,四方的统领。
    统领与分理,安心到朋友。诸侯卿士,对天子讨好。不解散在位子,民众的所收拾。

    ——此诗说的君子应该是伊甸人封奭,诗里说了他演员的晋级之路,由小人物升级大臣再到天子,即是周穆王。“百辟”云云说的是周穆王统治期的剧情。
    公刘

    笃公刘,匪居匪康。乃埸乃疆,乃积乃仓;乃裹餱粮,于橐于囊。思辑用光,弓矢斯张;干戈戚扬,爰方启行。
    笃公刘,于胥斯原。既庶既繁,既顺乃宣,而无永叹。陟则在巘,复降在原。何以舟之?维玉及瑶,鞞琫容刀。
    笃公刘,逝彼百泉。瞻彼溥原,乃陟南冈。乃觏于京,京师之野。于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语。
    笃公刘,于京斯依。跄跄济济,俾筵俾几。既登乃依,乃造其曹。执豕于牢,酌之用匏。食之饮之,君之宗之。
    笃公刘,既溥既长。既景乃冈,相其阴阳,观其流泉。其军三单,度其隰原。彻田为粮,度其夕阳。豳居允荒。
    笃公刘,于豳斯馆。涉渭为乱,取厉取锻,止基乃理。爰众爰有,夹其皇涧。溯其过涧。止旅乃密,芮鞫之即。

    译文
    一心一意的公刘,不图安居不图享乐。于是划分田界,于是积累粮食;于是干粮装进口袋。想要将收集用完,弓箭于是拉起;侵犯的戈斧扬起,于是才开始出行。
    一心一意的公刘,在肥沃这片原野。已然庶民众多,已然顺从于是统治,而没有长久叹气。登天便在巘山,回来降落在原野。用船运的什么?只有各类玉,刀鞘的玉饰。
    一心一意的公刘,离开那百泉。观望那广大原野,于是登上南冈。于是在京城遇见,京城军队到郊外。在当时相处,在当时扎营,在当时发言,在当时讨论。
    一心一意的公刘,在京城这般依靠。动身帮忙,吩咐摆设竹席桌几。已然上车于是依靠,于是访问他的群。抓猪在圈,用瓢舀酒。吃吃喝喝,认君当祖宗。
    一心一意的公刘,已然为大为长。已然采光于是封顶,观察大棚的温室效果,还有灌溉系统。他的军队三大块,测量他们的湿地原野。治理田地种粮食。测量黄昏的太阳。豳居处在许可的荒地。
    一心一意的公刘,在豳这般客居。渡水到渭来作乱,获取磨砺与锻炼,驻扎墙基于是治理。于是人多于是富有,夹他们老大在山沟。逆流而上他们越过山沟。驻扎军队于是紧密,就要审讯芮人。

    ——《史记·周本纪》曰公刘“复脩后稷之业,”、“古公亶父复脩后稷、公刘之业”,公刘、古公亶父,即是后稷,“刘”是文割亦即修剪之义。诗里提到了诗人与公刘的一段友谊,公刘所处时代推测该在商的早期,诗人大概率是伊尹。诗中还提到公刘在豳是客居,“溥原”指的是华北平原,“京”是商的京城,由诗中地理描述看,该在嵩山之北,那么据竹书纪年,当时商的京城应该是嚣,极大的可能,伊尹是商王仲丁,公刘是之後的商王河亶甲。“豳”是个剧场,在渭河流域的旬邑西南,公刘是逆黄河而上到渭水,因此“涧”说的是三门峡。
    泂酌

    泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以餴饎。岂弟君子,民之父母。
    泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯罍。岂弟君子,民之攸归。
    泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯溉。岂弟君子,民之攸塈。

    译文
    斟取那雨水,舀那水灌这酒尊,可用来蒸酒食。不甘下位的君子,民众的父母。
    斟取那雨水,舀那水灌这酒尊,可用来洗酒尊。不甘下位的君子,民众所归附。
    斟取那雨水,舀那水灌这酒尊,可用来洗水道。不甘下位的君子,民众所打扫。

    ——此诗该是隐喻三位商王。商王仲丁与商王河亶甲之间还有个商王外壬,从名称看是个机器人。史记殷本纪曰“帝中丁崩,弟外壬立,是为帝外壬。仲丁书阙不具。帝外壬崩,弟河亶甲立,是为帝河亶甲。河亶甲时,殷复衰。”
    卷阿

    有卷者阿,飘风自南。岂弟君子,来游来歌,以矢其音。
    伴奂尔游矣,优游尔休矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,似先公酋矣。
    尔土宇昄章,亦孔之厚矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,百神尔主矣。
    尔受命长矣,茀禄尔康矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,纯嘏尔常矣。
    有冯有翼,有孝有德,以引以翼。岂弟君子,四方为则。
    颙颙卬卬,如圭如璋,令闻令望。岂弟君子,四方为纲。
    凤凰于飞,翙翙其羽,亦集爰止。蔼蔼王多吉士,维君子使,媚于天子。
    凤凰于飞,翙翙其羽,亦傅于天。蔼蔼王多吉人,维君子命,媚于庶人。
    凤凰鸣矣,于彼高冈。梧桐生矣,于彼朝阳。菶菶萋萋,雍雍喈喈。
    君子之车,既庶且多。君子之马,既闲且驰。矢诗不多,维以遂歌。

    译文
    有舒卷物的大陵,从南方飘来风。不甘下位的君子,来游览来歌诵,来发表他的声誉。
    伴着文采你旅游啊,游够了你就休息啊。不甘下位的君子,请你放松自己,像前世领袖啊。(说后稷)
    你土屋边晒的文章,也厚到无所不知啊。不甘下位的君子,请你放松自己,百神你主导啊。(说舜)
    你接受使命长久啊,各种待遇你都乐啊。不甘下位的君子,请你放松自己,你平常就大大咧咧啊。(说封奭)
    有凭借有帮助,有孝行有演出,来引领来帮助。不甘下位的君子,四方当作模范。(说伊尹自己)
    大脑袋仰着望,身板如圭如璋,听号令望号令。不甘下位的君子,四方当作统领。(说成王姬诵)
    凤凰在飞行,羽毛刷刷响,也栖落聚集。尽力表演王有众多吉士,为了君子的使命,对天子讨好。
    凤凰在飞行,羽毛刷刷响,也在天辅佐。尽力表演王有众多吉人,为了君子的使命,对庶人讨好。
    凤凰鸣叫啊,在那高冈上。梧桐生出啊,在那朝阳里。茂草尊奉妻,和谐来响应。(伊甸人与羽族的演出情景)
    君子的车,已载庶人并且多。君子的马,已有空并且跑。发表的诗不算多,只能用来完成歌。(说自己)

    ——“卷阿”可以视为有红毯待遇的空中歌剧院,“飘风”是指飞行的交通工具。竹书纪年曰成王“三十三年,王游于卷阿,召康公从。归于宗周。”,召康公就封奭。但本诗里描写的成王还是少年形象,应该是早期的演出,诗里的描述也符合当时情境。成王姬诵是当之无愧的真人秀主角,身为庶人,从婴儿出生演到驾崩,算来整五十年。伊尹是演出监制,后稷可能是歌剧院长。诗中的几个人臭味相投,喜欢搞怪的演出,我估摸是在私下培训少年姬诵,要不作为导演的禹咋不在呢?

    民劳

    民亦劳止,汔可小康。惠此中国,以绥四方。无纵诡随,以谨无良。式遏寇虐,憯不畏明。柔远能迩,以定我王。
    民亦劳止,汔可小休。惠此中国,以为民逑。无纵诡随,以谨惛怓。式遏寇虐,无俾民忧。无弃尔劳,以为王休。
    民亦劳止,汔可小息。惠此京师,以绥四国。无纵诡随,以谨罔极。式遏寇虐,无俾作慝。敬慎威仪,以近有德。
    民亦劳止,汔可小愒。惠此中国,俾民忧泄。无纵诡随,以谨丑厉。式遏寇虐,无俾正败。戎虽小子,而式弘大。
    民亦劳止,汔可小安。惠此中国,国无有残。无纵诡随,以谨缱绻。式遏寇虐,无俾正反。王欲玉女,是用大谏。

    译文
    民众也劳碌依旧,渴求能够稍微享乐。恩惠这中国,来安抚四方。不放纵听从诡计,来谨慎不善。奉行阻止暴徒为虐,惨痛不怕公开。怀柔远方任用近地,来安稳我的王。
    民众也劳碌依旧,渴求能够稍微休息。恩惠这中国,来收拢民众。不放纵听从诡计,来谨慎昏乱。奉行阻止暴徒为虐,不使民众忧虑。别丢下你的劳碌,来当做王的休假。
    民众也劳碌依旧,渴求能够稍微喘息。恩惠这京城军队,来安抚四国。不放纵听从诡计,来谨慎没完没了。奉行阻止暴徒为虐,不使作恶。小心谨慎威严仪态,来逐渐进行演出。
    民众也劳碌依旧,渴求能够稍微平息。恩惠这中国,使民众忧虑发泄。不放纵听从诡计,来谨慎小丑跳梁。奉行阻止暴徒为虐,不使公正败坏。戎虽然是後辈小子,但是奉行的弓弦声大。
    民众也劳碌依旧,渴求能够稍微安宁。恩惠这中国,国中不再有贼。不放纵听从诡计,来谨慎难舍难分。奉行阻止暴徒为虐,不使公正颠倒。王贪图美貌女,因此用上大力劝谏。

    ——诗人是伊尹,戏中身份往下是周孝王,是诗中“王”之弟,诗中“王”是周懿王,乃是禹,禹在为春秋乱世做准备,大搞尔虞我诈的无剧本演出,竹书纪年曰“懿王之世,兴居无节,号令不时,挈壶氏不能共其职,诸侯于是携德。”。诗中“戎”是西戎,乃是太甲,亦懿王之子,为孝王之後的周夷王,亦是诗中“玉女”。西戎在西周的灭亡过程中起了重大作用,做为总导演的禹有意栽培太甲,太甲有些收不住,伊尹做为监制适当把关。
    板

    上帝板板,下民卒瘅。出话不然,为犹不远。靡圣管管。不实于亶。犹之未远,是用大谏。
    天之方难,无然宪宪。天之方蹶,无然泄泄。辞之辑矣,民之洽矣。辞之怿矣,民之莫矣。
    我虽异事,及尔同僚。我即尔谋,听我嚣嚣。我言维服,勿以为笑。先民有言,询于刍荛。
    天之方虐,无然谑谑。老夫灌灌,小子蹻蹻。匪我言耄,尔用忧谑。多将熇熇,不可救药。
    天之方懠。无为夸毗。威仪卒迷,善人载尸。民之方殿屎,则莫我敢葵?丧乱蔑资,曾莫惠我师?
    天之牖民,如埙如篪,如璋如圭,如取如携。携无曰益,牖民孔易。民之多辟,无自立辟。
    价人维藩,大师维垣,大邦维屏,大宗维翰,怀德维宁,宗子维城。无俾城坏,无独斯畏。
    敬天之怒,无敢戏豫。敬天之渝,无敢驰驱。昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,及尔游衍。

    译文
    上帝一板一板抽,下民办事累成病。讲出的话不怎么样,所做的事还不算远。没有圣人管一管,在诚信上不实在。此情此景相较不远,因此用上大力劝谏。
    天刚发难时,不做敏捷的样子。天刚蹬腿时,不做泄气的样子。语言的组织啊,民众的团结啊。语言的喜悦啊,民众的不团结啊。
    我虽从事别的,但算是你的同僚。我加入你的谋划,听我大声说。我讲的只会有用,不要当是笑话。先民说过,要向割草的咨询。
    天刚残害时,不要戏谑的样子。老夫在使劲讲,小子做拔腿状。不是我的话老气横秋,你装作担忧太搞笑。多多引领火热势头,别试图去挽救。
    天刚发怒时,不要做比富的事。威严仪态下人着迷,吉祥的人携带替身。民众刚在殿中拉屎,我不敢掌握规矩。丧乱蔑视财产,我的军队也没受惠。
    天的开窗户民众,如吹罐如吹管,关窗如璋如圭,像拿取像提携。提携不要说增加,开窗民众很容易。民众的办法多,不要自己立办法。
    价人只有藩篱,大师只有墙垣,大邦只有屏障,大宗只有天鸡,想着演出只有就位,宗子只有城。不要使城坏,别只怕这事。
    敬畏天发怒,不要敢于戏耍喜乐。敬畏天变污,不要敢于使劲跑马。昊天说“明”,就到你出来为王。昊天说“旦”,就到你自由活动。

    ——此诗是伊尹教训太甲,历史情景则是周孝王教导懿王太子燮即未来的周夷王。诗中“民”主要指太甲领导的西戎,即飞龙一族。“昊天曰旦”,旦是寓意周公旦也就是禹,末句隐喻周幽王时禹扮演褒姒,戎狄为乱,太甲是实力派。
    大雅 荡之什

    荡

    荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。
    文王曰咨,咨汝殷商。曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。
    文王曰咨,咨女殷商。而秉义类,彊御多怼。流言以对。寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。
    文王曰咨,咨女殷商。女炰烋于中国。敛怨以为德。不明尔德,时无背无侧。尔德不明,以无陪无卿。
    文王曰咨,咨女殷商。天不湎尔以酒,不义从式。既愆尔止。靡明靡晦。式号式呼。俾昼作夜。
    文王曰咨,咨女殷商。如蜩如螗,如沸如羹。小大近丧,人尚乎由行。内奰于中国,覃及鬼方。
    文王曰咨,咨女殷商。匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。曾是莫听,大命以倾。
    文王曰咨,咨女殷商。人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世。

    译文
    排汤去垢的上帝,下民的法。雷厉风行的上帝,发布使命多方法。天所生的积极向上民众,接受使命不认真审。都有开始,少能有完成。
    文王说咨询,咨询妇人殷商。统治还强吗?还能把握吗?还在位吗?还在用吗?天降壮阔演出,妇人大力兴办。
    文王说咨询,咨询妇人殷商。颊毛义愤填膺,多有埋怨强力统治。侃侃发言来回答,暴徒退让奉行邦内。以侯身份起身祝愿,不到界线不问罪。
    文王说咨询,咨询妇人殷商。妇人在中国煎熬。收集怨恨来做演出。不能公开你的演出,时下没有依靠。你的演出不公开,因为没有陪伴大臣。
    文王说咨询,咨询妇人殷商。天不用酒沉迷你,不修边幅听从法规。已然怪罪你仍旧。不公开不隐瞒。奉行号哭呼唤。使白天当黑夜。
    文王说咨询,咨询妇人殷商。如蝉齐鸣,如沸腾肉羹。小的大的亲近的人失去,人们崇尚的风气是听从出走。在中国国内壮大,延伸到鬼方。
    文王说咨询,咨询妇人殷商。不是上帝不按时,殷不用旧人。虽然没有经验丰富的人,还有标准的刑罚。这类话不要听,大可命令倒掉。
    文王说咨询,咨询妇人殷商。人也说过:水冲倒的举起,枝叶还没有伤害,根本实在先拨动。殷的参照不远,在夏后的时期。

    ——大雅的前二个系列组诗都只有一名作者,荡之什系列也应如此,总的看下来,不难判断,诗人乃是召公封奭。此诗是封奭做为旁观者记录文王与纣王亦即姬昌与颛顼的谈话,“女”即指纣王,纣王亦帝辛,亦上帝。之所以文王纣王凑一块儿,因为姬昌前世是夏后启,颛顼是西王母,宠爱启,而启犯了过失杀人罪,颛顼又是执法官。兴周剧本需要姬昌演出,颛顼是姬昌服刑的监护人,亦代表殷商主导演出。“而”名词是颊毛,是指代阿须伦,姬昌便是个阿须伦,阿须伦亦有称阿修罗,是人面蛇身的圣人族。抛开剧本,文王、武王都是躺赢的天下,末一句大有双关意味。
    抑

    抑抑威仪,维德之隅。人亦有言:靡哲不愚,庶人之愚,亦职维疾。哲人之愚,亦维斯戾。
    无竞维人,四方其训之。有觉德行,四国顺之。訏谟定命,远犹辰告。敬慎威仪,维民之则。
    其在于今,兴迷乱于政。颠覆厥德,荒湛于酒。女虽湛乐从,弗念厥绍。罔敷求先王,克共明刑。
    肆皇天弗尚,如彼泉流,无沦胥以亡。夙兴夜寐,洒扫庭内,维民之章。修尔车马,弓矢戎兵,用戒戎作,用逷蛮方。
    质尔人民,谨尔侯度,用戒不虞。慎尔出话,敬尔威仪,无不柔嘉。白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也!
    无易由言,无曰苟矣,莫扪朕舌,言不可逝矣。无言不雠,无德不报。惠于朋友,庶民小子。子孙绳绳,万民靡不承。
    视尔友君子,辑柔尔颜,不遐有愆。相在尔室,尚不愧于屋漏。无曰不显,莫予云觏。神之格思,不可度思,矧可射思!
    辟尔为德,俾臧俾嘉。淑慎尔止,不愆于仪。不僭不贼,鲜不为则。投我以桃,报之以李。彼童而角,实虹小子。
    荏染柔木,言缗之丝。温温恭人,维德之基。其维哲人,告之话言,顺德之行。其维愚人,覆谓我僭。民各有心。
    於乎小子,未知臧否。匪手携之,言示之事。匪面命之,言提其耳。借曰未知,亦既抱子。民之靡盈,谁夙知而莫成?
    昊天孔昭,我生靡乐。视尔梦梦,我心惨惨。诲尔谆谆,听我藐藐。匪用为教,覆用为虐。借曰未知,亦聿既耄。
    於乎小子,告尔旧止。听用我谋,庶无大悔。天方艰难,曰丧厥国。取譬不远,昊天不忒。回遹其德,俾民大棘。

    译文
    压抑住威严仪态,为了演出的角落。人也说过:没有智者不愚蠢。庶人的愚蠢,也办公只求敏捷。哲人的愚蠢,也因为忙得团团转。
    无需竞争只有人,四方要教导这个。有发现演出行为,四国就顺应。诡诈计谋决定命运,远也要震醒告诫。小心谨慎威严仪态,只为民众的模范。
    这事放在今天,在政事上搞迷乱。颠覆典章的演出,不可沉溺在酒,女虽然沉溺乐于听从,不挂念典章继续。不摆设索求先王,能一同公开刑罚。
    放纵的皇天不重视,像那泉水流淌,没有浇水肥就流失了。早起晚睡,清扫院房,为了民众的歌颂。练习你的车马,弓箭和戎兵,用来戒备战事打响,用来远离蛮方。
    抵押你的人民,严谨你侯的法度,用来戒备意外情况。谨慎你的发言,恭敬你的威严仪态,都以柔和为好。白圭的缺点,还可以磨平;你发言的缺点,不可以补救!

    (以上是对文王姬昌的教导,往下是对太子姬发即女英的教导)

    不要轻易听从发言,不要说暂且啊,不要按着我的舌,发言不可以远离啊。没有发言不反对,没有演出不回报。对朋友要给好处,庶民与小子。子孙引以为戒,万民没有不奉承。
    看望你的朋友君子,请管理你表情柔和,最近有过失。在你的房间打量,屋漏还挺合格。不要说不显眼,别使我说遇见。神明的推理,不可能猜测,何况能猜中!
    你演出的办法,要更完善。深沉谨慎你仍旧,不在在仪态上犯过。不超越本分不残害,全面做模范。用桃投我,我用李回报。那个初露头角的,其实是个彩虹小子。
    荏沾染的柔木,说被丝缠住。温文尔雅礼貌人,只有演出的基础。如此只有哲人,告诫他台词,顺应演出的进行。如此只有愚人,反倒说我超越本分。民众各有心思。

    (教导女英又转移话题,说来看“君子”。“君子”该是伊甸人蔡仲胡,亦“虹小子”,即花花公子,“荏”是指为机动骑士的伊甸人,蔡仲胡因腿脚不灵,借助机械力。“屋漏”是暗室性质的小帐,封奭躲在里面装神弄鬼,那是他一爱好。蔡仲胡是新晋的小辈演员,另有个身份,便是老子李聃)

    在吗小子,不知品质好坏。不能手把手提携他,语言示范他事务。不能面对面命令他,语言提醒他的耳。借口说不知,也已然抱了小子。民的不满,谁清早知而日落成?
    昊天很明白,我人生不快乐。看你做梦状态,我心痛得够呛。恳切教导你,轻视的听我讲。不用来教化,反倒用来残害。借口说不知,也记录已然老朽。

    (封奭藏在屋漏里,与外面的蔡仲胡互动)

    在吗小子,告诫你还是老一套。听从应用我谋略,庶人没有大後悔。天正艰难,说丧失典章
    的国。例子不算远,昊天不会差。回避天的演出,促使民众大造麻烦。

    (再跟女英讲话。女英和蔡仲胡是一块儿来的)

    ——通神把戏很容易哄骗不明真相的观众。史记的孝武帝本纪就有这类记录。
    桑柔

    菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其刘,瘼此下民。不殄心忧,仓兄填兮。倬彼昊天,宁不我矜?
    四牡骙骙,旟旐有翩。乱生不夷,靡国不泯。民靡有黎,具祸以烬。於乎有哀,国步斯频。
    国步蔑资,天不我将。靡所止疑,云徂何往?君子实维,秉心无竞。谁生厉阶,至今为梗?
    忧心慇慇,念我土宇。我生不辰,逢天僤怒。自西徂东,靡所定处。多我觏痻,孔棘我圉。
    为谋为毖,乱况斯削。告尔忧恤,诲尔序爵。谁能执热,逝不以濯?其何能淑,载胥及溺。
    如彼遡风,亦孔之僾。民有肃心,荓云不逮。好是稼穑,力民代食。稼穑维宝,代食维好?
    天降丧乱,灭我立王。降此蟊贼,稼穑卒痒。哀恫中国,具赘卒荒。靡有旅力,以念穹苍。
    维此惠君,民人所瞻。秉心宣犹,考慎其相。维彼不顺,自独俾臧。自有肺肠,俾民卒狂。
    瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已谮,不胥以谷。人亦有言:进退维谷。
    维此圣人,瞻言百里。维彼愚人,覆狂以喜。匪言不能,胡斯畏忌?
    维此良人,弗求弗迪。维彼忍心,是顾是复。民之贪乱,宁为荼毒。
    大风有隧,有空大谷。维此良人,作为式谷。维彼不顺,征以中垢。
    大风有隧,贪人败类。听言则对,诵言如醉。匪用其良,复俾我悖。
    嗟尔朋友,予岂不知而作。如彼飞虫,时亦弋获。既之阴女,反予来赫。
    民之罔极,职凉善背。为民不利,如云不克。民之回遹,职竞用力。
    民之未戾,职盗为寇。凉曰不可,覆背善詈。虽曰匪予,既作尔歌!

    译文
    那桑柔如紫菀,桑下是侯旬,又揪又扯来割草,不爽这下民。不尽的心忧,仓兄来填补啊。那昊天博大,怎会没有我尊严?(侯旬是庶人伊尹,仓兄是鸾鸟伯禽)
    四雄马把握局面,鸟纹章与龟蛇旗飞来飞去。祸乱发生不平息,没有国不灭亡。民众不再有黎,在祸乱中化为灰烬。在吗有哀伤,国运这样频繁。(武王伐黎在伐殷之前)
    国运蔑视资产,天不让我引领。没有驻扎地怀疑,说目的地往哪?君子保持实在,抓住心意不竞争。谁生出磨砺阶梯,至今在作梗?
    忧心痛痛,挂念我的土壤屋边。我生不逢时,遇上天暴怒。从西往东,没有安居处。多次我遇见昏病,??很麻烦我养马。
    做谋划做防备,祸乱状况得以削减。告诫你担心抚恤,教导你排列爵位。谁能拿着热水,不洗干净就离开?身上带着泥污,还怎能优雅。(尔该是指伊尹)
    像那逆风而上,也仿佛有个洞。民有敬重的心,马帚就说不触及。好事是庄稼收割,出力的民替人食用。庄稼收割只有宝,替人食用只有好。(此处民主要指马,就鸾鸟)
    天降下丧乱,灭我立的王。降下此等蟊贼,庄稼收割病全消。哀痛中国,抵押物品度荒年。不再有军队兵力,来挂念苍天。(伐黎事件其实是人口大迁徙)
    只有这施恩的主君,民人所观望。抓住心意宣布攀比,考试谨慎来观察。只有那不顺从的,独善其身,自有打算,使民消灭狂妄。(在迁徙中玩游戏搞演出)
    观望那中林,鹿众多并立。朋友已诬陷,不用粮食做蟹酱。有人也说过:进退只有靠粮食。(鹿是指机动运输车,蟹酱是比喻燃料,是由粮食制造,即有机燃料)
    只有这圣人,观望说百里。只有那愚人,因为欢喜反倒疯狂。不要说没能力,为何这般害怕猜忌?
    只有这良人,不求开导。只有那忍心的,总是回头看。民的贪图祸乱,宁愿成为毒害。
    大风有隧道,干粮有亏空。只有这良人,制作标准粮食品。只有那不顺从,征收劣质食品。
    大风有隧道,贪婪人是败类。听讲就回应,奉承话让人醉。没有用那良人,重新使我混乱。
    叹息你等朋友,我怎会不知晓就起用。如那飞虫,有时也要射来取获。之前的阴毒女,我反过来恐吓。
    民的没达标,职业凉了善背离。为民不顺利,像说不能。民的回避,职业竞争用力。
    民的没暴恶,职业惯偷成暴徒。凉了就说不可,转过背来善责骂。虽说不是我,你已然作歌!

    ——武王伐黎是竹书纪年所提到,其实没武王什么事,而是伊尹主持的黎民也就是庶民百姓大迁徙,黎民日常又与伊甸人和鸾鸟共处,就免不了有些连带,那就玩玩游戏,化解矛盾吧。从历史後事看,大迁徙是为伐殷演出做准备,将黄河之北的庶民大部分迁到河之南,亦将构建圃田天下。相应事件在史书中广为提及的是微子迁宋,微子就乃伊尹。诗人是封奭,迁徙局面乱糟糟,他诗也是乱糟糟。
    云汉

    倬彼云汉,昭回于天。王曰:於乎!何辜今之人?天降丧乱,饥馑荐臻。靡神不举,靡爱斯牲。圭璧既卒,宁莫我听?
    旱既大甚,蕴隆虫虫。不殄禋祀,自郊徂宫。上下奠瘗,靡神不宗。后稷不克,上帝不临。耗斁下土,宁丁我梗。
    旱既大甚,则不可推。兢兢业业,如霆如雷。周余黎民,靡有孑遗。昊天上帝,则不我遗。胡不相畏?先祖于摧。
    旱既大甚,则不可沮。赫赫炎炎,云我无所。大命近止,靡瞻靡顾。群公先正,则不我助。父母先祖,胡宁忍予?
    旱既大甚,涤涤山川。旱魃为虐,如惔如焚。我心惮暑,忧心如熏。群公先正,则不我闻。昊天上帝,宁俾我遯?
    旱既大甚,黾勉畏去。胡宁瘨我以旱?憯不知其故。祈年孔夙,方社不莫。昊天上帝,则不我虞。敬恭明神,宜无悔怒。
    旱既大甚,散无友纪。鞫哉庶正,疚哉冢宰。趣马师氏,膳夫左右。靡人不周。无不能止,瞻昂昊天,云如何里!
    瞻昂昊天,有嘒其星。大夫君子,昭假无赢。大命近止,无弃尔成。何求为我。以戾庶正。瞻昂昊天,曷惠其宁!

    译文
    那云汉博大,明亮回旋在天。王说:在吗!现在的人有何罪?天降丧乱,饥馑频繁到。没有神不举手,不再爱这牺牲。圭璧已然用尽,竟没有听我的?
    物资转运已然大规模,积聚站点人山人海。烧火祭祀没个完,从郊区往王宫。上上下下置祭埋藏,没有神灵不当宗。后稷没能力,上帝不到场。消减解散下土,竟使我茎成丁。
    物资转运已然大规模,便不可推脱。兢兢业业,雷厉风行。周的剩余黎民,没有独个留下的。昊天上帝,却不留下我。怎会不互相害怕?先祖被摧残。
    物资转运已然大规模,便不可阻挡。厉声恐吓,说我没住所。大命依旧逼近,不观望不回顾。群公前贤,却不帮助我。父母先祖,我怎么还能忍受?
    物资转运已然大规模,清洗山川。转运搬家鬼为虐,忧心如火烧。我心怕热,忧心如烟熏。群公前贤,却不让我听到。昊天上帝,竟然使我逃遁?
    物资转运已然大规模,努力让害怕离去。为何竟然用转运折磨我?惨痛不知原因。祈祷年景照旧,方社仍有。昊天上帝,却不如我料想。敬恭公开的神,应该没有悔怒。
    物资转运已然大规模,松散没有同志纪律。审问呢庶正,内疚呢冢宰。管马的师氏,膳夫来左右。没有人不周到,都能在位。观望昊天的昂,说内部是怎样!
    观望昊天的昂,有星小声飞。大夫君子,公布假期没有多余。大命依旧逼近,不要抛弃你等成就。何必要求为我,来刁难庶正。观望昊天的昂,其安宁是多么仁爱!

    ——此诗还是描述黎民大迁徙的情形,侧重于神族这边表达感受,尤其是身为伊甸人的诗人。“云汉”是指天空的运输机群,“旱”是物资短缺的状态,伴随是运输活动。“昂”是举,指驻地的天母舰。
    崧高

    崧高维岳,骏极于天。维岳降神,生甫及申。维申及甫,维周之翰。四国于蕃。四方于宣。
    亹亹申伯,王缵之事。于邑于谢,南国是式。王命召伯,定申伯之宅。登是南邦,世执其功。
    王命申伯,式是南邦。因是谢人,以作尔庸。王命召伯,彻申伯土田。王命傅御,迁其私人。
    申伯之功,召伯是营。有俶其城,寝庙既成。既成藐藐,王锡申伯。四牡蹻蹻,钩膺濯濯。
    王遣申伯,路车乘马。我图尔居,莫如南土。锡尔介圭,以作尔宝。往近王舅,南土是保。
    申伯信迈,王饯于郿。申伯还南,谢于诚归。王命召伯,彻申伯土疆。以峙其粻,式遄其行。
    申伯番番,既入于谢。徒御啴啴。周邦咸喜,戎有良翰。不显申伯,王之元舅,文武是宪。
    申伯之德,柔惠且直。揉此万邦,闻于四国。吉甫作诵,其诗孔硕。其风肆好,以赠申伯。

    译文
    崧的高处维系岳,良马在天的极限。只有岳降下神,诞生吉甫以及申伯。因为申伯以及吉甫,维系周的天鸡。四国在草茂,四方在宣布。
    孜孜不倦的申伯,王继续的事奉。处在谢邑,南国这般规划。王命令召伯,安身申伯的居所。登上这南邦,把握一世功绩。
    王命令申伯,规划这南邦。就着这谢邑人,来作你的用场。王命令召伯,治理申伯土田。王命令太傅统治,搬迁他的私人。
    申伯的功绩,召伯来经营。他的城有善行,寝庙已然建成。已然建成样子小,王赐予申伯。四雄马腿高抬,钩胸物件被清洗。
    王送行申伯,路车与乘马。我谋划你的住所,没有比南土更合适。赐你助长的圭,来作为你的宝。去处靠近王舅,以保护南土。
    申伯诚信远行,王在郿饯行。申伯回到南土,以诚信归来谢幕。王命令召伯,治理申伯土疆。来堆高地方粮食,奉行行动迅速。
    申伯几次,已然进到谢邑。拉车人马气喘吁吁。周的邦全高兴,戎有好天鸡,风头盖过申伯,王的大舅,文武都敏捷。
    申伯的演出,刚柔并济。揉合这万邦,四国所知道。吉甫作奉承诗,长篇大论。风格洒脱美,来赠给申伯。

    ——吉甫是太公望,申伯是蔡叔度,均属羽族的凤皇一族,形象可以认为是两只大雕。“崧”是自然的崇山峻岭,“岳”是指天母舰,这个岳就是本字,并非繁体“嶽”。“四国”是戏里的各个国,“四方”是现实各地。“南邦”即谢邑,在“南土”,对应是河南南阳地区。要特别指出,此时的戏是在圃田天下开展,戏里戏外地名重合,却是两处地点。“王”应该是周厉王,申伯是戏外称名,戏里是共伯,且戏是排练试演,并未放在正史里。周历王时代据竹书纪年,是有三世,即同时代整套戏演了三遍,最後一遍剧情被记入正史,亦是正史有确切纪年之始,年代是谓“共和”,详情见拙作《与神共舞》。此诗说的是第二次试演结束,为主演的共伯戏份被撤改,就等于退场了,剧组为申伯办了个欢送仪式,之後申伯作为顾问来往剧组。在第三次演出即正史里,召穆公是替代了共伯的角色,并联合周公,替王执政,给“共和”赋予新的意义。召伯即是召穆公,即诗中太傅,即诗人封奭。吉甫是往下周宣王时代的重臣,是正面角色,而申伯饰演角色就有反派的意味。
    烝民

    天生烝民,有物有则。民之秉彝,好是懿德。天监有周,昭假于下。保兹天子,生仲山甫。
    仲山甫之德,柔嘉维则。令仪令色,小心翼翼。古训是式,威仪是力。天子是若,明命使赋。
    王命仲山甫,式是百辟,缵戎祖考,王躬是保。出纳王命,王之喉舌。赋政于外,四方爰发。
    肃肃王命,仲山甫将之。邦国若否,仲山甫明之。既明且哲,以保其身。夙夜匪解,以事一人。
    人亦有言,柔则茹之,刚则吐之。维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐。不侮矜寡,不畏强御。
    人亦有言,德輶如毛,民鲜克举之。我仪图之,维仲山甫举之。爱莫助之。衮职有阙,维仲山甫补之。
    仲山甫出祖。四牡业业。征夫捷捷,每怀靡及。四牡彭彭,八鸾锵锵。王命仲山甫,城彼东方。
    四牡骙骙,八鸾喈喈。仲山甫徂齐,式遄其归。吉甫作诵,穆如清风。仲山甫永怀,以慰其心。

    译文
    天降生积极向上的民,有物品有规则。民手握常用品,喜好这类专一演出。天监督有周演出,公布假期在下。保养这天子,诞生仲山甫。
    仲山甫的演出,柔美合乎规范。发令的仪态神色,小心翼翼。奉行古训,注重威严仪态。天子因此选择,公开命令使用财赋。
    王命令仲山甫,奉行此事的百官,继承军事的祖先,保养王的身体。传达接收王的命令,王的喉舌。财赋施政在外,四方于是出发。
    严正的王命,仲山甫引领。邦国如果不同意,仲山甫阐明。已然阐明且理解,来保护自身。早晚不分开,来事奉一人。
    人也说过,柔就吃它,刚就吐它。只有仲山甫,柔也不吃,刚也不吐。不侮辱权位低的人,不害怕权位高的人。
    人也说过,演出轻车轻如毛,民少有能举起它。我谋划的仪态,只有仲山甫能举它。喜爱也不能帮助他。天子礼服的职位有缺,只有仲山甫补上去。
    仲山甫出祖庙。四牡有板有眼。征夫身手敏捷,每次想起自愧不如。四牡扇翅彭彭,八鸾佩玉锵锵。王命令仲山甫,在那东方建城。
    四牡掌握局面,八鸾齐声应和。仲山甫去往齐,奉行快速回。吉甫作赞美诗,威仪如清风。仲山甫常想念,来安慰他的心。

    ——王是周宣王,是个小型机器人,个头儿大概二十厘米,这么说是因为其能扮演伊甸人。仲山甫是蔡叔度的新角色,竹书纪年有曰“七年,王锡申伯命。王命樊侯仲山甫城齐。”。实际上仲山甫是挟天子以令诸侯,这段时间是历史演出承前启后的关键,乃圃田天下的春秋乱世之布局阶段。齐是周首先分封的诸侯大国,首先建设圃田里的齐剧场亦理所当然。还有要说的是,由于宣王的机器人属性,排练演出中常被当作替身,容易被玩坏,剧组需要一个威望高手腕强的管理人保养宣王,仲山甫遂应运而生。
    韩奕

    奕奕梁山,维禹甸之,有倬其道。韩侯受命,王亲命之:缵戎祖考,无废朕命。夙夜匪解,虔共尔位,朕命不易。榦不庭方,以佐戎辟。
    四牡奕奕,孔脩且张。韩侯入觐,以其介圭,入觐于王。王锡韩侯,淑旂绥章,簟茀错衡,玄衮赤舄,钩膺镂鍚,鞹鞃浅幭,鞗革金厄。
    韩侯出祖,出宿于屠。显父饯之,清酒百壶。其肴维何?炰鳖鲜鱼。其蔌维何?维笋及蒲。其赠维何?乘马路车。笾豆有且。侯氏燕胥。
    韩侯取妻,汾王之甥,蹶父之子。韩侯迎止,于蹶之里。百两彭彭,八鸾锵锵,不显其光。诸娣从之,祁祁如云。韩侯顾之,烂其盈门。
    蹶父孔武,靡国不到。为韩姞相攸,莫如韩乐。孔乐韩土,川泽訏訏,鲂鱮甫甫,麀鹿噳噳,有熊有罴,有猫有虎。庆既令居,韩姞燕誉。
    溥彼韩城,燕师所完。以先祖受命,因时百蛮。王锡韩侯,其追其貊。奄受北国,因以其伯。实墉实壑,实亩实藉。献其貔皮,赤豹黄罴。

    译文
    大大的梁山,因为禹划作甸,有博大的道路。韩侯接受使命,王亲命令他:继承军事的祖先,不要中止我的使命。早晚不分开,虔诚的同你就位,我的使命不容易。端木不能在宫中四方,来辅助军事开辟。
    四牡够庞大,很修长又张扬。韩侯进宫朝见,用他的介圭,进宫朝见王。王赐予韩侯,深沉铃旗安抚纹章,方纹竹席金涂衡木,黑天子礼服红凉鞋,钩胸护体镂空头箍,蒙皮车把浅毛巾,皮缰绳金属扣。
    韩侯出了祖庙,出行住宿在屠。显父设宴送行,清酒有百壶。肉食是哪样?煨鳖与鲜鱼。素食是哪样?由笋到蒲。赠送是哪样?乘马与路车。笾豆有推荐,侯氏的混合酱料。
    韩侯捕取妻,汾王的甥,蹶父的子。韩侯迎接原地,在蹶的居里。百辆车声彭彭,八鸾佩玉锵锵,不够彰显光耀。众位女弟跟随,慢悠悠如云。韩侯回头望,明亮满门。
    蹶父很有武力,没有国不到场。成为韩姞相顺从,没有比韩更欢乐。贯通欢乐在韩土,川泽夸口,鲂鱮都是美男子,母鹿聚集来预测,有熊有罴,有猫有虎。庆贺已然下令居所,韩姞安排有美名。
    广大的那韩城,燕师所完成。以先祖身份接受使命,顺应时势的百蛮。王赐予韩侯,目标与子民。全面接受北国,因此做大哥。核实城墙壕沟、田亩户口。供献其貔皮,赤豹与黄罴。

    ——此诗隐喻颇多,还有文字游戏。说的是设在晋方的世界军事运动会开幕前,主办人伯盘去请来太公望做赛会的主持。韩侯即是伯盘,王亲、蹶父、韩姞均是指太公望,汾王应是指后稷,显父则该是伊尹,王是周宣王,韩侯是做了代表周参赛国的领队。貔皮隐喻外围安保。嗯,讲也不好讲,参考现代奥运会主办模式。顺带一提,伯盘一开始乘的四牡是应龙。
    江汉

    江汉浮浮,武夫滔滔。匪安匪游,淮夷来求。既出我车,既设我旟。匪安匪舒,淮夷来铺。
    江汉汤汤,武夫洸洸。经营四方,告成于王。四方既平,王国庶定。时靡有争,王心载宁。
    江汉之浒,王命召虎:式辟四方,彻我疆土。匪疚匪棘,王国来极。于疆于理,至于南海。
    王命召虎:来旬来宣。文武受命,召公维翰。无曰予小子,召公是似。肇敏戎公,用锡尔祉。
    釐尔圭瓒,秬鬯一卣。告于文人,锡山土田。于周受命,自召祖命,虎拜稽首:天子万年!
    虎拜稽首,对扬王休。作召公考:天子万寿!明明天子,令闻不已,矢其文德,洽此四国。

    译文
    江汉沉沉浮浮,武夫波浪滔滔。剧场安静游览,淮夷来请求。已然出动我车辆,已然设置我旗标。剧场安静舒展,淮夷来铺就。
    江汉热情洋溢,武夫闪闪发光。规划营造四方,向王报告成功。四方已然平息,王国庶人安居。时下没有争求,王放心了。
    江汉的水边,王命令召虎:奉行开辟四方,治理我的疆土。剧场的贫病困难,王国来负担。疆域治理直到南海。
    王命令召虎:十天来一次宣室。文武接受使命,召公只有天鸡。不要说我小子,像是召公。思谋敏捷的戎公,用来赐予你福祉。
    “家福赐你饮勺,美酒一壶。报告给文人,赐了山土田。从周接受使命,来自召公祖庙的使命。召虎手行磕头礼,要喊:天子万岁!”
    召虎手行磕头礼,对外宣扬王休假,在作《召公考》:“天子万年长寿!光辉普照的天子,统治声誉不绝,箭射其文章演出,多方润泽这四国。”

    ——竹书纪年曰周宣王“六年,召穆公帅师伐淮夷。王帅师伐徐戎,皇父、休父从王伐徐戎,次于淮。”,实际上是剧组到圃田天下与晋方之外的独立剧场进行巡演。诗里“王”是召公所代理,召公就伊甸人封奭,召虎则是鸾鸟伯禽,“南海”指洪泽湖。召公一行是剧组先行来做公演准备的,也就是排练,随後王一行来是正式公演。
    常武

    赫赫明明。王命卿士,南仲大祖,大师皇父。整我六师,以脩我戎。既敬既戒,惠此南国。
    王谓尹氏,命程伯休父,左右陈行。戒我师旅,率彼淮浦,省此徐土。不留不处,三事就绪。
    赫赫业业,有严天子。王舒保作,匪绍匪游。徐方绎骚,震惊徐方。如雷如霆,徐方震惊。
    王奋厥武,如震如怒。进厥虎臣,阚如虓虎。铺敦淮濆,仍执丑虏。截彼淮浦,王师之所。
    王旅啴啴,如飞如翰。如江如汉,如山之苞。如川之流,绵绵翼翼。不测不克,濯征徐国。
    王犹允塞,徐方既来。徐方既同,天子之功。四方既平,徐方来庭。徐方不回,王曰还归。

    译文
    严厉申明。王命令卿士,南仲大祖,大师皇父。整顿我的六师,来修正我的军事。已然严肃戒备,恩惠这南国。
    王告诉尹氏,命令程伯与休父,一左一右布阵与行进。戒备我方师旅,率领彼方淮浦军,察看这徐土。不停留不相处,三件事准备就绪。
    严厉从业,天子表现出严肃。王舒适保障兴起,剧场介绍游览。徐方引起骚动,震惊徐方。如雷霆万钧,演出隆重开场,徐方震惊。
    王奋起典章的武威,如震如怒。进入典章的虎臣,望着如吼叫的猛虎。全面督促淮水两岸,照旧捉拿丑陋的俘虏。截断那淮浦军,王师的所到。
    王旅大口喘息,如飞翔天鸡。如江汉,如山林。如大河的流,连绵的翅膀。不测算不能够,洗净征伐的徐国。
    王照旧许可堵塞,徐方既然来犯。徐方已然同化,天子的功劳。四方已平定,徐方来宫中。徐方不必回,王说还师归国。

    ——“常武”是诗题,意即平常的武戏。此诗接续《江汉》,讲的是正式巡回公演。“三事”据《尚书》所言,乃“淫舍”、“筑”、“征徐戎”三戏目。
    瞻卬

    瞻卬昊天,则不我惠?孔填不宁,降此大厉。邦靡有定,士民其瘵。蟊贼蟊疾,靡有夷届。罪罟不收,靡有夷瘳!
    人有土田,女反有之。人有民人,女覆夺之。此宜无罪,女反收之。彼宜有罪,女覆说之。
    哲夫成城,哲妇倾城。懿厥哲妇,为枭为鸱。妇有长舌,维厉之阶!乱匪降自天,生自妇人。匪教匪诲,时维妇寺。
    鞫人忮忒,谮始竟背。岂曰不极,伊胡为慝?如贾三倍,君子是识。妇无公事,休其蚕织。
    天何以刺?何神不富?舍尔介狄,维予胥忌。不吊不祥,威仪不类。人之云亡,邦国殄瘁!
    天降罗网,维其优矣。人之云亡,心之忧矣。天之降罔,维其幾矣。人之云亡,心之悲矣!
    觱沸槛泉,维其深矣。心之忧矣,宁自今矣?不自我先,不自我后。藐藐昊天,无不可巩。无忝皇祖,式救尔後。

    译文
    观望昊天,不给我恩惠。空洞填补不就位,降下这大磨砺。邦土没有安宁,士民全都累病。连续不断的賊害,没有平息到位。罪人的捕网不收紧,没有平息病愈!
    属于人家的土田,女反倒占有。属于人家的人民,女反倒抢夺。这人适合无罪,女反倒收监。那人适合有罪,女反倒释放。
    哲夫成就城,哲妇倾倒城。专美典章的哲妇,成为不孝恶鸟。妇人有长舌,只有磨砺的阶梯!祸乱不是从天降,是从妇人产生。剧场的教诲,时下只有妇人法庭。
    变着法儿审问人,诬陷从始至终背。怎能说没到极点,伊尹为何作恶?如同花了三倍价钱,才见识到君子,妇人没有公事,搁下蚕桑纺织。
    天干嘛要让君杀大夫?哪个神不富裕?抛弃你的得力助手,只忌恨我的蟹酱。不悬挂吉祥,威严仪态不像样。人之所以说逃亡,邦国全都是劳病!
    天之所以降罗网,因为天网够宽啊。人之所以说逃亡,心的担忧啊。天之所以降罗网,因为天网够危啊。人之所以说逃亡,心的悲痛啊!
    吹角沸腾了围栏泉,因为吹孔深啊。心的担忧啊,就从如今啊,不从我之先,不从我之後。轻视昊天,没有不可皮绑的。不要有辱皇祖,奉行补救你的往後。

    ——应该是巡回公演後的余波。看样子,伊尹秋后算账,把封奭折磨得够呛。伊尹在前头的公演中是徐方代表,做为庶人,伊尹只能在戏里扮演小反派,心中不爽,遂私设公堂。
    召旻

    旻天疾威,天笃降丧。瘨我饥馑,民卒流亡。我居圉卒荒。
    天降罪罟,蟊贼内讧。昏椓靡共,溃溃回遹,实靖夷我邦。
    皋皋訿訿,曾不知其玷。兢兢业业,孔填不宁,我位孔贬。
    如彼岁旱,草不溃茂,如彼栖苴。我相此邦,无不溃止。
    维昔之富不如时,维今之疚不如兹。彼疏斯粺,胡不自替?职兄斯引。
    池之竭矣,不云自频。泉之竭矣,不云自中。溥斯害矣,职兄斯弘,不烖我躬。
    昔先王受命,有如召公,日辟国百里,今也日蹙国百里。於乎哀哉!维今之人,不尚有旧!

    译文

    秋天疾病威胁,天专心降丧乱。为我的饥馑发狂,民最终流亡。我居住的马圈最终荒芜。
    天降捕罪罗网,蟊贼搞内讧。胡乱攻击没团结,四散奔逃转身回避,实是安静平定我邦。
    鸾鸟们光说不练,竟不知这是缺点。兢兢业业,窟窿还是没堵上,我的职位大遭贬损。
    如那年景干旱,草不流散茂盛,如那来栖的麻,我教导这邦,全都流散依旧。
    只为从前的富裕不如时下,只为如今的内疚不如这般。那流通这些精米的,干嘛不自己替换?前任这般引导。
    池水的枯竭啊,不说因为频繁。泉水的枯竭啊,不说因为泉眼。广布这些伤害啊,前任这般弘扬,不危及我自身。
    从前先王接受使命,有如召公,一天开辟国土百里,如今也一天缩小国土百里。在吗悲哀呀!只为如今的人,不尊崇旧情!

    ——此诗说的情况是居民大搬迁,究其原因是星际移民的分批逐步撤离地球行动。本诗时代背景是西周晚期,亦即周幽王时代。收缩国土,也意味着裁撤圃田天下以外的真人秀剧场,将来的春秋战国大戏全数在圃田天下演出,直至秦一统天下。诗中“先王”是周穆王,做为圃田天下的开辟者,封奭引以为傲,搬迁的态度也积极起来。
    周颂 清庙之什

    清庙

    於穆清庙,肃雍显相。
    济济多士,秉文之德。
    对越在天,骏奔走在庙。
    不显不承,无射于人斯!

    译文
    在肃穆的清庙,恭敬和睦显露相貌。
    聚集众多多才士,掌握文艺的演出。
    相对于在天的法度,良马奔走在庙。
    不显露不承受,不可对人这般中伤!

    ——颂本义是容貌,周颂即周的容貌,也就是周的外在表现。清庙是洁祀之庙,由诗中描述看,可认为是庶民与上天沟通,接受演出剧本的所在,也是历史剧组传授演技的所在。
    维天之命

    维天之命,於穆不已。
    於乎不显,文王之德之纯。
    假以溢我,我其收之。
    骏惠我文王,曾孙笃之。

    译文
    只为天的使命,在肃穆中不结束。
    在乎不显露,文王的演出的纯正。
    铺天盖地说我演得假,我全接受。
    良马恩惠我文王,曾孙专心力行。

    ——诗是庶民演员的口吻,此人扮演文王,大概是文王的替身。“骏”当是指龙族,“曾孙”指庶人,如此辈份成立。龙族指导庶民演出,这么看来,龙的传人有更直接的意义。
    维清

    维清缉熙,文王之典。肇禋,迄用有成,维周之祯。

    译文
    只为清庙烘托气氛,文王的剧本。开动洁祀,直到用途完成,只为周的吉祥。

    ——“缉熙”依《说文》硬译就是编燥,联系实际应该是发挥余热、烘托气氛,对应的事件是庶民做为祖先的替身出演。清庙很像是祠堂功能的剧场。
    烈文

    烈文辟公,锡兹祉福。惠我无疆,子孙保之。无封靡于尔邦,维王其崇之。
    念兹戎功,继序其皇之。无竞维人,四方其训之。不显维德,百辟其刑之。於乎,前王不忘!

    译文
    热爱文艺的创始人,赐予这福祉。恩惠我无边,子孙保此福。不要封闭埋藏在你邦,要重视成为王。
    挂念这军功,接下来要做老大。只要有人不竞争,四方就要训教。只要演出不出彩,百官就要上刑罚。要在乎,前王的教训不要忘了!

    ——此诗像是庶民剧组的组长训话,先说了光荣使命,再说主演,再说剧务。
    天作

    天作高山,大王荒之。彼作矣,文王康之。彼徂矣,岐有夷之行。子孙保之。

    译文
    天兴建高的山,大王荒废它。那山起用啊,文王安乐它。那山往别处啊,岐有平乱的出行。子孙保养它。

    ——山是说驻地天母舰,怀疑即是清庙的所在。“大王”指周太王古公亶父即后稷。
    昊天有成命

    昊天有成命,二后受之。成王不敢康,夙夜基命宥密。於缉熙!单厥心,肆其靖之。

    译文
    昊天有成王的使命,二位后接受它。成王不敢安乐,早晚拓展基本命令。在烘托气氛,放大典章的心,极力做到平静。

    ——说的是年幼的成王接受演员培训,该是在清庙里。“二后”的真身应该是禹和蔡叔度,禹的身份是周公旦,与蔡叔度演出对手戏,戏码是权臣斗法,简单说就是摄政王争夺。周公最後获胜,而後还政于成王,成王主政时为十三岁,他是庶民,婴儿时进了真人秀剧组。
    我将

    我将我享,维羊维牛,维天其右之。仪式刑文王之典,日靖四方。伊嘏文王,既右飨之。我其夙夜,畏天之威,于时保之。

    译文
    我引领我的贡品,只有羊只有牛,只有天来助。仪式奉行刑罚文王的剧本,每天平息四方。伊尹助长文王,已然相助设宴款待。我就从早到晚,畏惧天的威力,在时下保养羊牛。

    ——应该是充当群众演员的庶民诗作。“天”指清庙所在的驻地天母舰。
    时迈

    时迈其邦,昊天其子之,实右序有周。薄言震之,莫不震叠。怀柔百神,及河乔岳,允王维后。
    明昭有周,式序在位。载戢干戈,载橐弓矢。我求懿德,肆于时夏,允王保之。

    译文
    各邦在时下远行,陆续上到昊天,实在是有助于排列有周。赶紧说开动邦,没有不动一重重。笼络百神,到河上的高桥山,诚信的王只有后。
    光明照亮有周,奉行排列在位。装载成厢的干戈,装载成袋的弓箭。我请求专美的演出,在时下的中国人流行,诚信的王做保证。

    ——诗中“邦”是指驻地天母舰,相继从地表升空,调度转移所处位置,以便後续太空移民。可算是星际移民的一波次环节,因为大规模移民要先适应环境,地表、太空、外太空是脱离地球移民训练的三层级。“百神”是指善後的机器人,“乔岳”是指仍驻留地表的天母舰,对于星际移民,成王是驾驭不了的,得是剧组的负责人,也就是“后”来操办。此诗的历史背景应该是成王亲政时期,天母舰的大规模调度,是由于成周的建立,即先设立东都洛阳,将西周的政治中心逐渐东移,并计划後世的剧本以及布局。竹书纪年曰,成王十四年“秦师围曲城,克之。”,那是秦灭六国一统天下的剧本试演,因为那时秦国就不存在。
    执竞

    执竞武王,无竞维烈。不显成康,上帝是皇。自彼成康,奄有四方,斤斤其明。
    钟鼓喤喤,磬莞将将,降福穰穰。降福简简,威仪反反。既醉既饱,福禄来反。

    译文
    捉拿竞争武艺的王,没有竞争只有热爱。不彰显成康时代,上帝来做老大。从那成康时代,覆盖有四方,每一斤都要明察。
    钟鼓小声敲,磬草来引领,降福给众多禾茎。降福很简单,庄重来回敬。已然喝醉吃饱,福禄来回报。

    ——此诗是说成康时代剧演停止的一段时间,史记周本纪曰“成康之际,天下安宁,刑错四十馀年不用”,竹书纪年亦曰成王“二十一年,除治象。”,直至昭王即位才“复设象魏”,期间包括康王共历四十二年,便是休养生息的成康时代。此时代庶民只好与伊甸人互动,是农夫与庄稼的关系,农夫照料庄稼,庄稼回报农夫,便是粮食物资。
    思文

    思文后稷,克配彼天。立我烝民,莫菲尔极。贻我来牟,帝命率育,无此疆尔界。陈常于时夏。

    译文
    想念文艺的后稷,能配合那天。树立我积极的民,没有无能草你尽力。赠送我哞哞叫,帝命令驯养,没有这的或你的疆界。摆设长久在时下的中国人里。

    ——说的还是成康时代,庶民想念真人秀式的历史剧演了,虽然折腾,但是有趣。“天”指天母舰,后稷的天母舰,书中有名为毕,后稷亦别名毕公高。
    周颂 臣工之什

    臣工

    嗟嗟臣工,敬尔在公。王厘尔成,来咨来茹。嗟嗟保介,维莫之春,亦又何求?如何新畲?於皇来牟,将受厥明。明昭上帝,迄用康年。命我众人:庤乃钱镈,奄观铚艾。

    译文
    唉声叹气的臣工,认真对待你的公事。王划分你的成就,来咨询来咀嚼。唉声叹气的保介,只会说没落的春天,又要求什么?怎样治理田亩?在于老大哞哞叫,引领接受典章的光明。光明照亮的上帝,到了用具安乐的年。命令我等众人:储放你们的插秧播种农具,全面观摩刀耕火种。

    ——“臣工”是出演官员的庶民,“保介”是出演随从的庶民。刀耕火种的本义是说机械化的耕作模式。此诗说的是庶民脱产接受演出培训,而生产就由机械化代劳。
    噫嘻

    噫嘻成王,既昭假尔。
    率时农夫,播厥百谷。
    骏发尔私,终三十里。
    亦服尔耕,十千维耦。

    译文
    笑嘻嘻的成王,已然公告假的你。
    率领时下农夫,播种典章的百谷。
    良马发到你的民田,一终三十里见方。
    也要用上你的耕作,十组千人两配对。

    ——与上一首诗说的情况反过来,是讲庶民剧组参加农业生产。“骏”是指田师即技术指导,依前例多半是龙族。“终三十里”是指十乘三的井田制农场,一个井田制单元方十里,叫做成,一终为十成。“十千维耦”就有一万人参加劳动,两人共用一把铲,很像在植树,我想是栽种伊甸人,因为是“厥百谷”。井田是大规模机械化温室作业区,对于庶民剧组而言,到井田义务劳动是梦寐以求的事,放假就是这么来的。
    振鹭

    振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容。在彼无恶,在此无斁。庶几夙夜,以永终誉。

    译文
    轰起群鹭飞上天,在那西边水中地。我的客人仍旧乖张,也有这般的容纳。在那地没恶行,在此处没解除。庶民几乎从早到晚,来延长尽头的美名。

    ——说的是庶民剧组与鸾鸟户外户内的交往,“容”是指在屋里。
    丰年

    丰年多黍多稌,亦有高廪,万亿及秭。为酒为醴,烝畀祖妣。以洽百礼,降福孔皆。

    译文
    丰收年多小米多稻谷,也有高粮仓,累计达到一个亿。造美酒佳酿,积极交给母系祖先。来融洽百礼,降福到所有人。

    ——古代的“亿”指十万,“秭”是现代所说的亿,各类的粮仓数量有一亿,那就很可观了。“妣”是去世的母亲,该指脱离剧组的女演员。由此可见,酒酿是由社会中的女性管理分配。
    有瞽

    有瞽有瞽,在周之庭。设业设虡,崇牙树羽。应田县鼓,鞉磬柷圉。既备乃奏,箫管备举。喤喤厥声,肃雍和鸣,先祖是听。我客戾止,永观厥成。

    译文
    喜欢闭眼的乐师们,在周的宫中。架设悬梁立柱,鸾鸟昂首竖羽毛。小鼓大鼓挂起来,摇鼓、磬、柷还有圉。已然齐备才演奏,箫管谨慎举起来。音量不大的典章声,庄重和谐应和鸣,先祖这般来听。我的客人乖张依旧,长久观看典章成就。

    ——讲的是庶民剧组与鸾鸟合作演出音乐会。据诗看来,打击乐是鸾鸟演奏,吹奏乐是庶民乐师演奏,听众也是鸾鸟居多,估摸着循乐而来,再加入演出。
    潜

    猗与漆沮,潜有多鱼。有鳣有鲔,鲦鲿鰋鲤。以享以祀,以介景福。

    译文
    小公交车赐给漆水沮水,水底有很多鱼。有鳣、鲔,还有鲦鲿鰋鲤。用来贡献祭祀,来助长影的福。

    ——是说庶民剧组成员乘机动车到养鱼场采购。“景”指真身的替身。
    雝

    有来雝雝,至止肃肃。相维辟公,天子穆穆。於荐广牡,相予肆祀。假哉皇考!绥予孝子。
    宣哲维人,文武维後。燕及皇天,克昌厥後。绥我眉寿,介以繁祉,既右烈考,亦右文母。

    译文
    有来访的雝队,到达地点行为庄重。视察只为创始人,天子态度恭敬。在席上的大雄畜父,视察我放纵祭祀。假装吗先祖父!安抚我这孝子。
    宣传哲理只为人,文治武功只为後。宴饮达到皇天,能美言典章後文。安抚我的长老,助长以繁多的福祉,既助武气的先父,也助文气的母亲。

    ——“雝”是雝渠,又谓[即鸟]鸰,指鸾鸟与伊甸人的骑士组合。伊甸人、鸾鸟、庶人分属从上到下的三个生命世代,就形成诗中的辈份称呼。诗说的是伊甸人与鸾鸟的骑士组合借口视察庶民剧组来蹭吃蹭喝,庶民剧组也乐于接待。
    载见

    载见辟王,曰求厥章。龙旂阳阳,和铃央央。鞗革有鸧,休有烈光。率见昭考,以孝以享。以介眉寿,永言保之,思皇多祜。烈文辟公,绥以多福,俾缉熙于纯嘏。

    译文
    看见创业王乘马,说要求典章的乐章。龙纹章的铃旗亮眼,和着铃音在队伍中央。缰绳皮套控制鸾鸟,歇息散发功业光辉。率众来见光荣祖先,用孝行用祭品。来助长寿命长老,时常讲保养寿命,想着皇多福。热爱文艺的创业公,用多福来安抚,使烘托气氛在专一长远。

    ——诗句大玩文字游戏,明眼人不难看出是《雝》的内容再说明。本诗是将庶民剧组的接待对象锁定在骑士组合的伊甸人。
    有客

    有客有客,亦白其马。有萋有且,敦琢其旅。有客宿宿,有客信信。
    言授之絷,以絷其马。薄言追之,左右绥之。既有淫威,降福孔夷。

    译文
    有客人有客人,也有白白的是他的马。有草妻组合来推荐,敦促选择他的旅舍。有客人要住两天,有客人要住四天。
    说递给捆绳,来捆住那马。赶紧说追上去,左右安抚人马。已然有淫威,降福全力来抹平。

    ——此诗亦是《雝》内容的补充。讲的是庶民剧组为来访的伊甸人鸾鸟骑士组合安排住宿。
    武

    於皇武王!无竞维烈。允文文王,克开厥後。嗣武受之,胜殷遏刘,耆定尔功。


    译文
    在皇认为的武王!没有竞争只有热爱。诚于文治的文王,能开启典章後文。继承的武王领受,优于殷遏制杀,老人评定你的功。

    ——此诗亦是《雝》内容的补充。乃庶民剧组讲戏,听取了访客也就是皇的建议,即事实上文王策划剧本,武王胜殷是兵不血刃。
    周颂 闵予小子之什

    闵予小子

    闵予小子,遭家不造,嬛嬛在疚。於乎皇考,永世克孝。念兹皇祖,陟降庭止。维予小子,夙夜敬止。于乎皇王,继序思不忘。

    译文
    可怜我小子,遇家不能拜访,束缚在内疚中。在乎皇考,永世能孝顺。挂念这的皇祖,登临降临宫中照旧。只为我小子,早晚恭敬照旧。在乎皇王,继续排列想法不忘。

    ——诗人是成王姬诵,他本身是庶人,无需庶民替身,“皇考”是指庶民剧组的生身之父,推测亦是武王的庶民替身,因为成王在娃娃时就被武王真身抱去天界交给禹抚养,他的一生经历的是漫长的真人秀。好在成王二十一年历史剧停演了,一直到成王三十七年成王驾崩,还有十六年自由的做名符其实的天子。诗里“皇祖”应是后稷,“皇王”该是禹。
首页 上一页[2] 本页[3] 下一页[4] 尾页[4] [收藏本文] 【下载本文】
  煮酒论史 最新文章
谈谈历史,看上至千年每个朝代的和平时期
亚历山大是中国人?
秦桧是不是被诬陷,乃至千百年来一直替人背
对越作战解放军老兵的回忆(整理版)
酒鬼也来说说《山海经》
历代研究《穆天子传》西行线路的死穴
连载长篇原创《一本正经说晋朝》
保卫司马南
(第四篇)透过《燕云台》追寻辽朝之往昔
一个国家如果有几万年历史,不会造飞机火车
上一篇文章      下一篇文章      查看所有文章
加:2021-06-27 21:17:00  更:2021-09-13 11:24:44 
 
娱乐生活: 电影票房 娱乐圈 娱乐 弱智 火研 中华城市 印度 仙家 六爻 佛门 风水 古钱币交流专用 钓鱼 双色球 航空母舰 网球 乒乓球 中国女排 足球 nba 中超 跑步 象棋 体操 戒色 上海男科 80后
足球: 曼城 利物浦队 托特纳姆热刺 皇家马德里 尤文图斯 罗马 拉齐奥 米兰 里昂 巴黎圣日尔曼 曼联
  网站联系: qq:121756557 email:121756557@qq.com  知识库